+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا دَخَلَ العَشْرُ أَحْيَا الليلَ، وأَيْقَظَ أَهْلَهُ، وَجَدَّ وَشَدَّ المِئْزَرَ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт: «Когда наступала последняя декада рамадана, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) посвящал ночи поклонению, будил своих домочадцев [для дополнительных молитв], усердствовал в поклонении и затягивал изар [избегая близости с жёнами]».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) с наступлением последней декады рамадана проводил ночи в поклонении Всевышнему, демонстрируя свою покорность Ему, будил своих домочадцев для дополнительных молитв, усердствовал в поклонении больше обычного и полностью посвящал себя поклонению, избегая близости с жёнами.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский португальский Суахили Ассамский
Показать переводы
Дополнительно