+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا دَخَلَ العَشْرُ أَحْيَا الليلَ، وأَيْقَظَ أَهْلَهُ، وَجَدَّ وَشَدَّ المِئْزَرَ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт: «Когда наступала последняя декада рамадана, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) посвящал ночи поклонению, будил своих домочадцев [для дополнительных молитв], усердствовал в поклонении и затягивал изар [избегая близости с жёнами]».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) с наступлением последней декады рамадана проводил ночи в поклонении Всевышнему, демонстрируя свою покорность Ему, будил своих домочадцев для дополнительных молитв, усердствовал в поклонении больше обычного и полностью посвящал себя поклонению, избегая близости с жёнами.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тайский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Показать переводы
Дополнительно