عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ الْعَشْرُ أَحْيَا اللَّيْلَ، وَأَيْقَظَ أَهْلَهُ، وَجَدَّ وَشَدَّ الْمِئْزَرَ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1174]
المزيــد ...

Narrado por Aisha, Mãe dos Crentes (que Allah esteja satisfeito com ela), que disse:
"O Mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -, quando dos últimos dez dias do mês de Ramadan, mantinha-se orando noites a dentro; além disso, despertava a sua família para que lhe seguisse o exemplo, dedicando-se às suas súplicas com intensidade".

[Sahih] - [Bukhari e Musslim] - [Narrado por Musslim - 1174]

Explanação

"Quando chegavam os últimos dez dias de Ramadan, o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) passava a noite inteira em adoração, despertava sua família para a oração, aumentava seus esforços na adoração além do habitual e dedicava-se totalmente, afastando-se das suas esposas."

Das notas do Hadith

  1. Incentivo a aproveitar os tempos virtuosos com boas ações.
  2. An-Nawawi disse: Este hadith indica que é recomendável intensificar as práticas de adoração nos últimos dez dias de Ramadhan e é desejável passar as noites em atos de adoração.
  3. O servo de Allah deve se preocupar com sua família, orientando-os para a adoração e sendo paciente com eles.
  4. Fazer boas ações exige determinação, paciência e persistência.
  5. An-Nawawi comentou: Os estudiosos diferem quanto ao significado de "apertar o cinto" (شدّ المئزر). Alguns dizem que significa se esforçar mais na adoração além do que ele costumava fazer, ou seja, dedicar-se intensamente às práticas de adoração. Também se diz que é uma metáfora para abster-se das relações conjugais para se dedicar totalmente à adoração.
Ver as traduções
Idioma: Inglês Urdu Espanhola Mais (43)