عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: خَرَجَ مُعَاوِيَةُ عَلَى حَلْقَةٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: مَا أَجْلَسَكُمْ؟ قَالُوا: جَلَسْنَا نَذْكُرُ اللهَ، قَالَ آللَّهِ مَا أَجْلَسَكُمْ إِلَّا ذَاكَ؟ قَالُوا: وَاللهِ مَا أَجْلَسَنَا إِلَّا ذَاكَ، قَالَ: أَمَا إِنِّي لَمْ أَسْتَحْلِفْكُمْ تُهْمَةً لَكُمْ، وَمَا كَانَ أَحَدٌ بِمَنْزِلَتِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَلَّ عَنْهُ حَدِيثًا مِنِّي:
وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَلَى حَلْقَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: «مَا أَجْلَسَكُمْ؟» قَالُوا: جَلَسْنَا نَذْكُرُ اللهَ وَنَحْمَدُهُ عَلَى مَا هَدَانَا لِلْإِسْلَامِ، وَمَنَّ بِهِ عَلَيْنَا، قَالَ: «آللَّهِ مَا أَجْلَسَكُمْ إِلَّا ذَاكَ؟» قَالُوا: وَاللهِ مَا أَجْلَسَنَا إِلَّا ذَاكَ، قَالَ: «أَمَا إِنِّي لَمْ أَسْتَحْلِفْكُمْ تُهْمَةً لَكُمْ، وَلَكِنَّهُ أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يُبَاهِي بِكُمُ الْمَلَائِكَةَ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2701]
المزيــد ...
Абу Са‘ид аль-Худри передаёт: «Однажды Му‘авия подошёл к людям, собравшимся в круг в мечети, и спросил их: “Зачем вы сидите здесь?” Они ответили: “Мы сидим и поминаем Аллаха”. Он спросил: “Вы можете поклясться Аллахом, что только это заставляет вас сидеть здесь?” Они ответили: “Клянёмся Аллахом, только это заставляет нас сидеть здесь”. Тогда он сказал: “Поистине, я попросил вас поклясться не потому, что собирался обвинить вас в чём-то... Никто из занимавших подобное положение при Посланнике Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не передал от него меньше хадисов, чем я, [и тем не менее]...
Поистине, однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел к своим сподвижникам, собравшимся в круг, и спросил их: ‹Зачем вы сидите [в мечети]?› Они ответили: ‹Мы сидим и поминаем Аллаха и восхваляем Его за то, что Он привёл нас в ислам и облагодетельствовал нас им›. Он спросил: ‹Вы можете поклясться Аллахом, что только это заставляет вас сидеть здесь?› Они ответили: ‹Клянёмся Аллахом, только это заставляет нас сидеть здесь›. Тогда он сказал: ‹Поистине, я попросил вас поклясться не потому, что собирался обвинить вас в чём-то... Просто ко мне пришёл Джибриль и сообщил мне, что Аллах хвалит вас перед Своими ангелами›”».
[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 2701]
Му‘авия ибн Абу Суфьян (да будет доволен Аллах им и его отцом) вышел к людям, которые сидели кругом в мечети, и спросил их, с какой целью они собрались там. Они ответили: «Мы поминаем Аллаха». И он (да помилует его Аллах) потребовал, чтобы они поклялись Аллахом в том, что они собрались и сидят здесь только ради поминания Аллаха. И они поклялись. Затем он сказал им: «Я попросил вас поклясться не потому, что в чём-то обвиняю вас или сомневаюсь в вашей правдивости». Затем он сообщил им о положении, которое он занимал при Пророке (мир ему и благословение Аллаха), и о том, что никто не удостоился подобной близости к нему, ведь его сестра Умм Хабиба была женой Пророка (мир ему и благословение Аллаха), а сам он был из тех, кто записывал откровение, и вместе с тем он передал немного хадисов. И он сообщил им, что однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вышел из своего дома и обнаружил, что они сидят в мечети, поминая Аллаха и восхваляя Его за то, что Он привёл их в ислам и тем самым оказал им милость. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) задал им такой же вопрос и попросил их поклясться так же, как поступил Му‘авия в отношении своих товарищей. Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил им о причине своего вопроса и требования поклясться. Дело было в том, что ангел Джибриль (мир ему) пришёл к нему и сообщил, что Всемогущий и Великий Аллах будет гордиться ими пред ангелами, показывать им их достоинства и благие деяния и хвалить их пред ними.