+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: خَرَجَ مُعَاوِيَةُ عَلَى حَلْقَةٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: مَا أَجْلَسَكُمْ؟ قَالُوا: جَلَسْنَا نَذْكُرُ اللهَ، قَالَ آللَّهِ مَا أَجْلَسَكُمْ إِلَّا ذَاكَ؟ قَالُوا: وَاللهِ مَا أَجْلَسَنَا إِلَّا ذَاكَ، قَالَ: أَمَا إِنِّي لَمْ أَسْتَحْلِفْكُمْ تُهْمَةً لَكُمْ، وَمَا كَانَ أَحَدٌ بِمَنْزِلَتِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَلَّ عَنْهُ حَدِيثًا مِنِّي:
وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَلَى حَلْقَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: «مَا أَجْلَسَكُمْ؟» قَالُوا: جَلَسْنَا نَذْكُرُ اللهَ وَنَحْمَدُهُ عَلَى مَا هَدَانَا لِلْإِسْلَامِ، وَمَنَّ بِهِ عَلَيْنَا، قَالَ: «آللَّهِ مَا أَجْلَسَكُمْ إِلَّا ذَاكَ؟» قَالُوا: وَاللهِ مَا أَجْلَسَنَا إِلَّا ذَاكَ، قَالَ: «أَمَا إِنِّي لَمْ أَسْتَحْلِفْكُمْ تُهْمَةً لَكُمْ، وَلَكِنَّهُ أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يُبَاهِي بِكُمُ الْمَلَائِكَةَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2701]
المزيــد ...

Абу Са‘ид аль-Худри передаёт: «Однажды Му‘авия подошёл к людям, собравшимся в круг в мечети, и спросил их: “Зачем вы сидите здесь?” Они ответили: “Мы сидим и поминаем Аллаха”. Он спросил: “Вы можете поклясться Аллахом, что только это заставляет вас сидеть здесь?” Они ответили: “Клянёмся Аллахом, только это заставляет нас сидеть здесь”. Тогда он сказал: “Поистине, я попросил вас поклясться не потому, что собирался обвинить вас в чём-то... Никто из занимавших подобное положение при Посланнике Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не передал от него меньше хадисов, чем я, [и тем не менее]...
Поистине, однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел к своим сподвижникам, собравшимся в круг, и спросил их: ‹Зачем вы сидите [в мечети]?› Они ответили: ‹Мы сидим и поминаем Аллаха и восхваляем Его за то, что Он привёл нас в ислам и облагодетельствовал нас им›. Он спросил: ‹Вы можете поклясться Аллахом, что только это заставляет вас сидеть здесь?› Они ответили: ‹Клянёмся Аллахом, только это заставляет нас сидеть здесь›. Тогда он сказал: ‹Поистине, я попросил вас поклясться не потому, что собирался обвинить вас в чём-то... Просто ко мне пришёл Джибриль и сообщил мне, что Аллах хвалит вас перед Своими ангелами›”».

[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 2701]

Разъяснение

Му‘авия ибн Абу Суфьян (да будет доволен Аллах им и его отцом) вышел к людям, которые сидели кругом в мечети, и спросил их, с какой целью они собрались там. Они ответили: «Мы поминаем Аллаха». И он (да помилует его Аллах) потребовал, чтобы они поклялись Аллахом в том, что они собрались и сидят здесь только ради поминания Аллаха. И они поклялись. Затем он сказал им: «Я попросил вас поклясться не потому, что в чём-то обвиняю вас или сомневаюсь в вашей правдивости». Затем он сообщил им о положении, которое он занимал при Пророке (мир ему и благословение Аллаха), и о том, что никто не удостоился подобной близости к нему, ведь его сестра Умм Хабиба была женой Пророка (мир ему и благословение Аллаха), а сам он был из тех, кто записывал откровение, и вместе с тем он передал немного хадисов. И он сообщил им, что однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вышел из своего дома и обнаружил, что они сидят в мечети, поминая Аллаха и восхваляя Его за то, что Он привёл их в ислам и тем самым оказал им милость. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) задал им такой же вопрос и попросил их поклясться так же, как поступил Му‘авия в отношении своих товарищей. Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил им о причине своего вопроса и требования поклясться. Дело было в том, что ангел Джибриль (мир ему) пришёл к нему и сообщил, что Всемогущий и Великий Аллах будет гордиться ими пред ангелами, показывать им их достоинства и благие деяния и хвалить их пред ними.

Полезные выводы из хадиса

  1. Достоинства Му‘авии (да будет доволен им Аллах) и его стремление следовать примеру Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в донесении знания.
  2. Разрешение просить человека поклясться без обвинения его в чём-либо, а просто для подчёркивания важности сообщения.
  3. Достоинство кружков, участники которых поминают Аллаха и обмениваются знанием, и то, что Аллах любит их и гордится ими пред ангелами.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Canadiană الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية
Показать переводы
Дополнительно