عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن أبا بكر الصديق -رضي الله عنه- قال: يا رسول الله مُرني بكلمات أقُولُهُنَّ إذا أصبَحتُ وإذا أمسَيتُ، قال: «قل: اللهم فاطِرَ السماوات والأرض عالم الغيبِ والشهادة، ربَّ كُلِّ شَيءٍ ومَلِيكَه، أَشْهد أن لا إله إلا أنت، أعوذ بك من شرِّ نفسي وشرِّ الشيطان وشِرْكِهِ وأن أقترف على نفسي سوءًا أو أجرُّه إلى مسلم» قال: «قلها إذا أصبحت، وإذا أمسيت، وإذا أخذْتَ مَضْجَعَك».
[صحيح.] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد.]
المزيــد ...

Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Абу Бакр ас-Сыддик (да будет доволен им Аллах) однажды сказал: «О Посланник Аллаха, повели мне говорить какие-либо слова, которые я стал бы произносить по утрам и вечерам!», — и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Говори: "O Аллах, Творец небес и земли, Знающий сокрытое и явное, Господь и Владыка всего сущего, свидетельствую, что нет истинного бога, кроме Тебя, и прибегаю к Твоей защите от зла собственной души, а также от зла шайтана и его многобожия"». После чего добавил: «Произноси эти слова утром, вечером и когда будешь ложиться в постель».

Разъяснение

Мольба, которая упоминается в данном хадисе и которой Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) обучил Абу Бакра (да будет доволен им Аллах), относится к многочисленным и разнообразным словам поминания Аллаха, которые следует произносить утром и вечером. Так в хадисе сообщается, что Абу Бакр попросил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) научить его словам поминания, которые бы он стал произносить по утрам и вечерам, и он научил его им, повелев говорить: «O Аллах, Творец небес и земли...» — в арабском тексте используется слово «Фатыр», дословно означающее, что Аллах сотворил небеса и землю из небытия, как самостоятельное творение, не имевшее себе никаких подобий в прошлом. «...Знающий сокрытое и явное...» — т. е. Ведающий обо всем, что сокрыто от Его творений и что открыто им, ибо Всевышний Аллах знает как о настоящем, так и о прошлом и будущем. «...Господь и Владыка всего сущего, свидетельствую, что нет истинного бога, кроме Тебя...» — т. е. признаю словесно и в сердце, что нет никого, кто бы заслуживал поклонения себе, кроме Тебя, а все, что обожествляется помимо Тебя, является несостоятельным, ложным и не имеющим никаких прав на поклонение. «...И прибегаю к Твоей защите от зла собственной души...» — ибо души человеческие склонны ко всякому злу, как сказал Всемогущий и Великий Аллах в Коране устами Своего пророка Юсуфа (мир ему): «Я не оправдываю себя, ведь душа человека повелевает зло, если только мой Господь не проявит к ней милосердия» (сура 12, аят 53). И если Аллах не защитит тебя от зла твоей души, то она, несомненно, причинит тебе вред и будет повелевать скверное, если же Аллах защитит тебя от нее, то тем самым направит тебя ко всякому благу. «...А также от зла шайтана и его многобожия» (согласно другому изложению: «...от зла шайтана и его сетей») — другими словами, следует просить Аллаха о защите от зла шайтана и зла многобожия, которое он приказывает совершать людям, и его сетей, в которые он заманивает потомков Адама и которые представляют собой разного рода искушения, сомнения и т. п. Данное поминание Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) повелел произносить Абу Бакру (да будет доволен им Аллах) каждое утро и вечер, а также всякий раз, когда тот будет укладываться в постель.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы