+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: خَرَجَ مُعَاوِيَةُ عَلَى حَلْقَةٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: مَا أَجْلَسَكُمْ؟ قَالُوا: جَلَسْنَا نَذْكُرُ اللهَ، قَالَ آللَّهِ مَا أَجْلَسَكُمْ إِلَّا ذَاكَ؟ قَالُوا: وَاللهِ مَا أَجْلَسَنَا إِلَّا ذَاكَ، قَالَ: أَمَا إِنِّي لَمْ أَسْتَحْلِفْكُمْ تُهْمَةً لَكُمْ، وَمَا كَانَ أَحَدٌ بِمَنْزِلَتِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَلَّ عَنْهُ حَدِيثًا مِنِّي:
وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَلَى حَلْقَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: «مَا أَجْلَسَكُمْ؟» قَالُوا: جَلَسْنَا نَذْكُرُ اللهَ وَنَحْمَدُهُ عَلَى مَا هَدَانَا لِلْإِسْلَامِ، وَمَنَّ بِهِ عَلَيْنَا، قَالَ: «آللَّهِ مَا أَجْلَسَكُمْ إِلَّا ذَاكَ؟» قَالُوا: وَاللهِ مَا أَجْلَسَنَا إِلَّا ذَاكَ، قَالَ: «أَمَا إِنِّي لَمْ أَسْتَحْلِفْكُمْ تُهْمَةً لَكُمْ، وَلَكِنَّهُ أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يُبَاهِي بِكُمُ الْمَلَائِكَةَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2701]
المزيــد ...

Abu Saíd Al-Khudri narrou que Mu‘awiyah encontrou um grupo de pessoas sentadas em círculo no Massjid e perguntou a elas: O que vos fez sentarem juntos? Eles responderam: Estamos sentados juntos para recordar ALLAH. Então, ele disse: Jurem por ALLAH que nada fez com que se reunissem para esta sessão, exceto isso? Eles disseram: Por ALLAH! Estamos sentados somente com esse propósito. Ele disse: Não há ninguém que seja tão próximo do Mensageiro de ALLAH - que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele - e narrou menos Hadiths do que eu.
Na verdade, o Mensageiro de ALLAH, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, encontrou um grupo de seus Companheiros sentadas em círculo no Massjid e perguntou: “O que vos fez sentarem juntos?” Eles responderam: Estamos sentados juntos para recordar ALLAH e louvá-Lo por nos ter guiado ao Isslam e pelos favores que nos concedeu. Então, ele disse: “Nada fez com que se reunissem para esta sessão, exceto isso?” Eles disseram: Por ALLAH! Estamos sentados somente com esse propósito. Ele disse: “Na verdade, não vós fiz jurar por duvidar de vós, mas sim Jibríl veio até mim e informou-me que ALLAH, o Todo-Poderoso e Majestoso se orgulha de vós diante dos anjos”.

[Autêntico] - [Relatado por Musslim] - [Sahíh Muslim - 2701]

Explanação

Mu'awiyah bin Abi Sufyan (que Allah esteja satisfeito com ambos) saiu e encontrou um grupo de pessoas sentadas em círculo no Massjid e perguntou-lhes sobre o propósito da reunião. Eles responderam: Estamos a recordar de Allah (fazendo dhikr). Ele então pediu-lhes que jurassem que se tinham reunido e sentado apenas com o propósito de recordar a Allah. Eles juraram para ele. Depois, ele disse a eles: Eu não vos pedi para jurar por desconfiar de vós ou duvidar da vossa sinceridade. Em seguida, mencionou sua proximidade com o Profeta (que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele), dizendo que ninguém estava em uma posição mais próxima do que ele, já que sua irmã, Umm Habiba, era esposa do Profeta, que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, e ele próprio era um dos escribas da revelação. Apesar disso, ele narrou poucos Hadiths (ditos do Profeta). Então ele lhes contou que o Profeta (que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele) certa vez, saiu de sua casa e encontrou um grupo de pessoas sentadas na Mesquita recordando de Allah e louvando-O por tê-los guiado ao Isslam e lhes ter concedido essa bênção. O Profeta, que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, pediu para que jurassem tal como Mu'awiyah fez com seus companheiros. O Profeta, que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele, explicou-lhes a razão de sua pergunta e de fazê-los jurar: “O anjo Jibríl veio até mim e me informou que Allah, o Todo-Poderoso e Majestoso, está se orgulhando de vós diante dos anjos, mostrando-lhes o vosso mérito, e a excelência das vossas ações”.

Das notas do Hadith

  1. Virtude de Mu'awiya (que Allah esteja satisfeito com ele) e o seu zelo em seguir o exemplo do Mensageiro de Allah (que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele) na transmissão do conhecimento.
  2. A permissibilidade de solicitar um juramento sem acusação, para ressaltar a importância da notícia.
  3. A virtude das sentadas com o propósito de recordar de Allah e secções de conhecimento, e que Allah as ama e se orgulha delas perante os anjos.
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Húngaro Tcheco الموري Malgaxe Tradução Oromo Canadense Ucraniano الجورجية المقدونية
Ver as traduções