عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا، قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ، وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ مُمِيلَاتٌ مَائِلَاتٌ، رُؤُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْمَائِلَةِ، لَا يَدْخُلْنَ الْجَنَّةَ، وَلَا يَجِدْنَ رِيحَهَا، وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكَذَا».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Segundo Abu Hurairah - Que ALLAH esteja satisfeito com ele - relata que o Profeta disse: Da minha nação, dois tipos de pessoas que eu não os vi, irão ao inferno, na minha era: os homens que possuem chicotes como as caudas da vaca, dos quais batem as pessoas, e às mulheres vestidas, mas simultâneamente nuas, que fazem do seu cabelo o penteado (como as das prostitutas), e fazem-no as outras, cuja cabeças (penteado) balouçantes parecem corcovas de camelo, não entrarão no paraíso, tampouco sentirão do seu cheiro, e o cheiro do paraiso é sentido apartir de uma distância X e X.
Autêntico - Relatado por Musslim

Explanação

Significado de hadith: ''Dois tipos de residentes do Inferno que eu não os vi'' I.e. não os viu na sua era por causa da pureza daquela geração, mas sim sucedeu depois e isto faz parte do milagre com o qual ALLAH ajudou ao seu Profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - O primeiro: Pessoas que têm consigo chicotes como cauda do boi e batem com isso as pessoas: Dizem os sábios, esses são os policias que batem nas pessoas injustamente e têm consigo grande chicotes como se fossem cauda do boi. O segundo: Mulheres, vestidas e nuas, desviadas e desviadoras: Significa: Vestidas com suas roupas mas desprovidas do temor; pois ALLAH disse: (E a vestimenta do temor é melhor) e segundo este hadith abrange toda mulher pecadora, obscena, ainda que tenha com ela roupa; pois o referido com vestidas é com as roupas palpáveis, e desprovidas do temor, e sem dúvida que desprovisão do temor é vergonhoso, conforme ALLAH diz: (E a vestimenta do temor é melhor), e foi dito: Que têm vestimentas, porém não cobrem toda vergonha, pode ser pela justeza ou finesa ou curto. Desviada:Desviam no penteado, conforme alguns sábios interpretaram, e esta é uma qualidade das descrentes - Que ALLAH proteja - algumas mulheres foram examinadas com este tipo de comportamento, penteam para um lado. e quanto à desviadora: Que são escandalosas e colocam os outros na tentação, com roupas e perfumes e coisas semelhantes a estas. Quanto ao significado de desviada: Distantes da verdade e daquilo que devem ter, da vergonha, deparas com ela no mercado a andar como homem, com força e severidade, até alguns homens não conseguem caminhar como elas, pois ela anda como se tratasse de um soldado, também ri com sua amiga e elevam o tom da voz da perspectiva que espalha a tentação, também fica com o dono da loja, toca-lhe na compra e venda e ri com ele e coisas semelhantes a esta, que semeam corrupação e desordem na terra. Suas cabeças são como a corcova do camelo'' Um tipo de camelo que tem a corcova alta e vira do lado direito e esquerdo, e esta levanta o cabelo da sua cabeça até que passa a ser como este camelo, alguns sábios dizem que essas mulheres usam turbantes até que eleva o cabelo da cabeça. Em tudo isso embelezam seus cabelos com embelezamento de tentação, que não entrarão no Paraíso e nem sentirão seu odor, e que seu odor é possivel ser sentido a partir de tal tal distância, de uma distância de setenta anos ou mais, apesar disso esta mulher não sentirá o aroma do Paraíso, porque ela saiu do caminho traçado, ela está vestida nua, desviada e desviadora e na sua cabeça existe o que convida para a tentação.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Vietnamita Cingalês Uigur Curdo Hauçá Malayalam Suaíli Pushto Assamês السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Ver as traduções

Significado das palavras