+ -

عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما كَيْفَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: فِي النَّجْوَى؟ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ:
«يُدْنَى الْمُؤْمِنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ، حَتَّى يَضَعَ عَلَيْهِ كَنَفَهُ، فَيُقَرِّرُهُ بِذُنُوبِهِ، فَيَقُولُ: هَلْ تَعْرِفُ؟ فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ أَعْرِفُ، قَالَ: فَإِنِّي قَدْ سَتَرْتُهَا عَلَيْكَ فِي الدُّنْيَا، وَإِنِّي أَغْفِرُهَا لَكَ الْيَوْمَ، فَيُعْطَى صَحِيفَةَ حَسَنَاتِهِ، وَأَمَّا الْكُفَّارُ وَالْمُنَافِقُونَ، فَيُنَادَى بِهِمْ عَلَى رؤُوسِ الْخَلَائِقِ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2768]
المزيــد ...

सफवान बिन मुहरिजले भन्नुभयो: एक व्यक्तिले इब्न उमर (रजियल्लाहु अन्हु)लाई सोधे, तपाईंले रसूलल्लाह (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम)लाई निजता (गोप्य कुरा) सम्बन्धमा के भन्नु भएको सुन्नुभयो? उहाँले जवाफ दिनुभयो, मैले उहाँलाई भन्नु भएको सुनेको छु:
«प्रलयको दिन मूमिनलाई उसको पालनहार नजिक ल्याइन्छ, यहाँसम्म कि उहाँले आफ्नो रक्षा छत्र उसमाथि राख्नुहुन्छ, उसलाई उसका पापहरूको बारेमा स्मरण गराइन्छ, अनि सोधिन्छ: के तिमीलाई (यो) याद छ? उसले भन्नेछ: हे मेरो पालनहार, हो! मलाई याद छ।' त्यसपछि उहाँ भन्छन्: मैले यी पापहरू संसारमा तिमीबाट लुकाएको थिएँ, र आज म यी सबैलाई क्षमा गर्छु।' त्यसपछि उसलाई उसका राम्रो कर्महरूको पत्र दिइन्छ। तर काफिरहरू र मुनाफिकहरूलाई सबै प्राणीहरूको अगाडि बोलाइन्छ, र भनिन्छ: 'यी ती हुन् जसले अल्लाह बारे झूट बोले»।

[सही] - [मुत्तफकुन अलैहि] - [सही मुस्लिम - 2768]

व्याख्या

नबी (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम)ले प्रलयको दिन अल्लाहले आफ्नो मूमिन बन्दासँग गर्ने गोप्य संवादको बारेमा जानकारी दिनुभएको छ।
प्रलयको दिन मूमिनलाई उसको पालनहारको नजिक ल्याइन्छ, अनि उहाँले उसको गोप्यता बचाउन अन्य मानिसहरूको सामु पर्दा हाल्नुहुन्छ, ताकि अरू कोही उसको रहस्यहरू नदेखोस्। त्यसपछि उहाँले उसलाई भन्नुहुन्छ:
के तिमीलाई यो यो पापको बारेमा थाहा छ...? उहाँले ती पापहरूको स्मरण गराउनुहुन्छ, जो केवल भक्त र उसको पालनहारको बीचमा थिए।
ऊ भन्छ: 'हो, हे मेरो पालनहार (रब)
जब मूमिन डर महसुस गर्दछ तब अल्लाहले भन्नुहुन्छ: मैले ती पापहरूलाई संसारमा तिमीबाट लुकाएको थिएँ, र आज म तिमीलाई ती सबै क्षमा गर्दछु। अनि उसलाई उसको राम्रो कर्महरूको पत्र दिइन्छ।
तर काफिर र मुनाफिकहरूलाई सबैको सामु पुकारिनेछ: यी ती हुन् जसले आफ्नो अल्लाह बारे झूट बोले। ध्यान दिनुहोस्, अन्यायीहरूमाथि अल्लाहको श्राप होस् ।

अनुवाद: अंग्रेजी उर्दू स्पेनिस इन्डोनेसिया बंगाली फ्रान्सेली टर्की रशियन बोस्नियाली सिंहला हिन्दी चिनियाँ फारसी भियतनामी तागालोग कुर्दिश हौसा पोर्चुगिज मलयालम सवाहिली थाई पुश्तु असमिया अम्हारिक डच गुजराती
अनुवादहरू हेर्नुहोस्

हदीसका केही फाइदाहरू

  1. अल्लाहको अनुग्रह र दया मूमिनहरूका लागि, अल्लाहले उनीहरूको गोपनीयता संसार र आखिरतमा लुकाउनुहुन्छ।
  2. मूमिनको गोपनीयतालाई सक्दो सम्म लुकाउनु पर्छ भनेर प्रोत्साहित गरिन्छ।
  3. भक्तहरूका सबै कर्महरूलाई अल्लाहले गन्नुहुन्छ। जसले राम्रो पाउँछ भने, उसले अल्लाहको प्रशंसा गर्नु पर्छ। जसले नराम्रो पाउँछ भने, उसले आफुलाई मात्र दोष दिनुपर्छ। र उ अल्लाहको इच्छा अन्तर्गत रहन्छ।
  4. इमाम इब्न हजरले भन्नुभयो: हदीसहरूको समग्र सन्दर्भले देखाउँछ कि क़ियामतको दिन अवज्ञाकारी मोमिनहरु दुई प्रकारका हुनेछन्: पहिलो: जसको पाप उसको र उसको पालनहार (रब) बीचमा मात्र हुन्छ, इब्न उमरको हदीसले यो खण्डलाई दुई भागमा विभाजित गरेको देखाउँछ: पहिलो: जसको पाप संसारमा लुकेको हुन्छ। यस्तो व्यक्तिको पापलाई अल्लाह क़ियामतको दिन लुकाउनुहुन्छ, र यो स्पष्ट रूपमा भनिएको छ। दोस्रो: उसको पाप खुल्ला रूपमा हुन्छ, जसले यसको अर्थ यो भयो कि यो यसको विपरीत हुनेछ। र दोस्रो वर्ग: जसको पाप ऊ र मानिसहरूबीच हुन्छ। तिनीहरू पनि दुई भागमा विभाजित हुन्छन्। पहिलो वर्ग: जसको नराम्रा कामहरू तिनका राम्रा कामहरूभन्दा भारी हुन्छन्। यस्ता मानिसहरू नरकमा जान्छन् र त्यसपछि सिफारिस (शफाअत) मार्फत बाहिर निस्कन्छन्। दोस्रो वर्ग: जसका नराम्रा र राम्रा कार्हयरू समान हुन्छन्। यस्ता मानिसहरूले जन्नतमा प्रवेश गर्नु अघि उनीहरू बीच प्रतिफल (कसास) हुनेछ।
थप