+ -

عن أبي صرمة رضي الله عنه مرفوعاً: «من ضارَّ مسلما ضارَّه الله، ومن شاقَّ مسلما شقَّ الله عليه».
[حسن] - [رواه أبوداود والترمذي وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

アブー・スィルマ(彼にアッラーのご満悦あれ)が預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)から伝えるところによれば、彼はこう言った:「ムスリムに害をもたらす者は、アッラーから害をもたらされよう。ムスリムに困難を課す者は、アッラーから困難を課されよう。」
良好 - イブン・マージャの伝承

注釈

このハディースの中には、身体、家族、財産、子供といったことに関わらず、ムスリムに対して嫌がらせしたり、害を与えたり、困難を課したりすることの禁止が示されている。そして、ムスリムに害をもたらしたり、困難を課したりする者に対し、アッラーはそれと同種のもので報われる。その内容は、相手に対して利益を失わせることであろうが、損害を被らせることであろうが、同様である。たとえば、取引でごまかしや詐欺を行ったり、商品の欠陥を隠蔽したり、誰かが結婚の申し込みをしている相手に結婚の申し込みをする、といったこともその中に入る。

翻訳: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 インドネシア語 ウイグル語 ベンガル語 フランス語 トルコ語 ロシア語 ボスニア語 シンハラ語 ヒンディー語 中国語 ペルシア語 ベトナム語 タガログ語 クルド語 ハウサ語 ポルトガル語 マラヤラム語 テルグ語 スワヒリ語 タミル語 ビルマ語 タイ語 ドイツ語 パシュトー語 アッサム語 アルバニア語 السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية
翻訳を見る

本ハディースの功徳

  1. いかなる形であれ、ムスリムを害することの禁止。
  2. 報いは、その行いと同種のもの。
  3. ムスリムである僕たちに対する、アッラーのご加護。彼らをアッラーご自身が守って下さるのである。