+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«نَارُكُمْ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ»، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ كَانَتْ لَكَافِيَةً. قَالَ: «فُضِّلَتْ عَلَيْهِنَّ بِتِسْعَةٍ وَسِتِّينَ جُزْءًا كُلُّهُنَّ مِثْلُ حَرِّهَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3265]
المزيــد ...

Si tramanda da Àbū Hurayrah - che Allah Si compiaccia di lui - che il Messaggero di Allah - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - disse:
«Il vostro fuoco è una settantesima parte del fuoco dell'Inferno». Fu detto: «O Messaggero di Allah, questo sarebbe bastato!». Disse: «È stato intensificato rispetto ad esso di sessantanove volte, ciascuna delle quali è pari al suo calore».

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Di comune accordo (Al-Buḵārƴ e Muslim)] - [Şaĥīĥ Al-Buḵārƴ - 3265]

La spiegazione

Il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - ci ha informato che il fuoco di questo mondo è solo una parte di settanta parti del fuoco dell'Inferno. Il fuoco dell'Ultima supera l'intensità del fuoco di questo mondo di sessantanove parti, e ciascuna di queste parti è equivalente all'intensità del fuoco di questo mondo. Fu detto: "O Messaggero di Allah, il fuoco di questo mondo sarebbe stato sufficiente per tormentare chi vi entra!". Allora egli disse che è stato invece aumentato rispetto al fuoco di questo mondo di sessantanove parti, e che ognuna di queste è pari all'intensità del suo calore.

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Bosniaco Singalese Indiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Tedesco Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Tagico Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco Malgascio Oromo Kannada Azero Uzbeco Ucraino
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. La messa in guardia dall'Inferno affinché le persone si allontanino dalle opere che conducono ad esso.
  2. L'imponenza del fuoco dell'Inferno e del suo tormento, e l'intensità del suo calore.