عن أبي سعيد الخُدْرِي -رضي الله عنه- قال: جلس رسول الله -صلى الله عليه وسلم- على المِنْبَر، وجلسنا حوله، فقال: «إنَّ مما أخاف عليكم من بَعدي ما يُفتح عليكم من زهرة الدنيا وزِيَنتها».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Abû Sa’îd Al-Khudrî (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) s’installa sur sa chaire et ses Compagnons s’assirent tous autour de lui. Il dit alors : « Parmi les choses que je crains le plus pour vous après moi, il y a la splendeur des richesses et les parures de ce bas-monde dont on va vous ouvrir les portes. »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Ce que le Prophète (sur lui la paix et le salut) craignait le plus pour sa nation après sa mort, c’est la splendeur des richesses ainsi que les parures de ce bas-monde. Ceci montre la parfaite miséricorde et l’attention particulière dont le Prophète (sur lui la paix et le salut) faisait preuve à l’égard de sa communauté. En effet, il leur a clairement dévoilé ce qu’il craignait pour eux des fastes de ce bas monde et de ses splendeurs. C’est à cause de cela qu’ils s’égareront de la voie de la guidée, de la réussite et du salut jusqu’à ce que la mort les surprenne. Après cela, plus aucune excuse ne sera acceptée.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions