+ -

عن أبي سعيد الخُدْرِي رضي الله عنه قال: جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم على المِنْبَر، وجلسنا حوله، فقال: «إنَّ مما أخاف عليكم من بَعدي ما يُفتح عليكم من زهرة الدنيا وزِيَنتها».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

از ابوسعيد خدری رضی الله عنه روایت است که می گويد: رسول الله صلى الله عليه وسلم بر منبر نشست و ما نيز پيرامونش نشستيم. فرمود: «إِنَّ مِمَّا أَخَافُ عَلَيْكُم مِنْ بَعْدِي مَا يُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مِن زَهْرَةِ الدُّنيَا وَزينَتِهَا»: «از جمله مواردی که در مورد آنها بر شما می ترسم، اين است که پس از من دروازه های زرق و برق دنيا بر شما گشوده شود».
[صحیح است] - [متفق علیه]

شرح

رسول الله صلی الله علیه وسلم نسبت به امت خود پس از ایشان اظهار نگرانی می کند؛ زمانی که زرق و برق و زینت دنیا به آنها روی آورد و به روی آنان گشود شود؛ و این از کمال رحمت و شفقت ایشان نسبت به امتش می باشد که ترس و نگرانی خود از فریفته شدن آنها با زرق و برق دنیا و زینت آن را بیان می کند؛ تا مبادا راه هدایت و رستگاری و نجات را گم کرده و ناگهان با مرگ مواجه شوند که بعد از آن هیچ عذری پذیرفته نمی شود.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم تلوگو سواحیلی تایلندی پشتو آسامی الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية الجورجية
مشاهده ترجمه‌ها