عن سعيد بن المسيب عن أبيه المسيب بن حزن -رضي الله عنه- قال: "لما حضرَتْ أبا طالب الوفاة جاءه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وعنده عبد الله بن أبي أمية وأبو جهل، فقال له: يا عَمِّ قل لا إله إلا الله، كلمة أُحَاجُّ لك بها عند الله، فقالا له: أَتَرَغَبُ عن ملة عبد المطلب؟ فأعاد عليه النبي -صلى الله عليه وسلم-، فأعادا، فكان آخر ما قال هو على ملة عبد المطلب، وأبى أن يقول لا إله إلا الله، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: لأستغفرن لك ما لم أُنْهَ عنك، فأنزل الله: {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قربى...} الآية"، وأنزل الله في أبي طالب: {إِنَّكَ لا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ}.
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Sa`eed ibn al-Musayyib reported on the authority of his father, al-Musayyib ibn Hazan, may Allah be pleased with him that when Abu Taalib was about to die, the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, came to him and found Abdullah ibn Abu Umayyah and Abu Jahl with him. He said to him: "O uncle, say that there is no deity worthy of worship except Allah, as it is a word with which I can can defend you before Allah." Abdullah ibn Abu Umayyah and Abu Jahl said to him: "Would you abandon the religion of Abdul-Muttalib?" The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, repeated his request and they also repeated their words to him. The last thing he said was that he would die on the religion of Abdul-Muttalib, refusing to say that there is no deity worthy of worship except Allah. The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "Indeed, I shall continue seeking forgiveness for you unless I am forbidden from doing so." So Allah revealed: {It is not for the Prophet and those who have believed to ask forgiveness for the polytheists, even if they were relatives, after it has become clear to them that they are companions of Hellfire.} [Surat-ut-Tawbah: 113] Allah also revealed regarding Abu Talib: {Indeed, you do not guide whom you like, but Allah guides whom He wills. And He knows best those who are the guided.} [Surat-ul-Qasas: 56]
الترجمة الفرنسية Sa'ïd Ibn Al Musayib rapporte d'après son père Al Musayib Ibn Hazn (qu'Allah les agrée): " Lorsque les jours d'Abu Talib touchèrent à leur fin, le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) lui rendit visite et trouva chez lui 'Abdallah Ibn Umayah et Abu Jahl. - " Ô mon oncle! " dit le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) " Dis: Il n'y a pas de divinité en droit d'être adorée si ce n'est Allah, une parole avec laquelle je pourrai plaider ta cause auprès d'Allah." - " Abandonnerais-tu la religion de 'Abdel mutalib? " lui dirent alors 'Abdallah Ibn Umayah et Abu Jahl. Le prophète (sur lui la paix et le salut) ne cessa de réitérer sa requête, et 'Abdallah Ibn Umayah et Abu Jahl en firent autant. La dernière phrase qu'Abu Talib prononça fut qu'il restait sur la religion de 'Abdel mutalib ; il refusa de dire: " Il n'y a pas de divinité en droit d'être adoré si ce n'est Allah." Le prophète (sur lui la paix et le salut) dit alors:" Je ne cesserai de demander à Allah de te pardonner tant qu'Il ne me l'aura pas interdit." Allah révéla à ce sujet:" Il n’appartient pas au prophète et aux croyants d’implorer le pardon en faveur des polythéistes, fussent-ils des parents alors qu’il leur est apparu clairement que ce sont les gens de l’enfer." (Sourate Tawbah, le repentir verset 113). Et Il révéla aussi sur Abu Talib:" Tu (Muhammad) ne guides pas celui que tu aimes: mais c’est Allah qui guide qui Il veut. Il connaît mieux cependant les bien-guidés." (Sourate Al Qasas, le récit verset 56).
الترجمة الأسبانية Narró Said Ibn Musayyab de su padre Musayyab Ibn Huzn -Al-lah esté complacido con él-: “Cuando Abu Talib estaba en su lecho de muerte, vino a verlo el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- y con él estaban Abu Yahl y Abdullah Ibn Abu Umayyah-. El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le dijo: “¡tío! di: “No hay más dios que Al-lah [La ilaha il-la Al-lah]” y yo daré testimonio de ello ante Al-lah”. Entonces dijeron Abu Yahl y Abdullah Ibn Abu Umayyah: “¡Abu Talib! ¿Acaso vas a abandonar la religión de tu padre Abdul Muttalib?” El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le volvió a repetir su petición, y ellos también repitieron lo que habían dicho anteriormente hasta que Abu Talib manifestó su decisión final: “Continuo en la religión de Abdul Muttalib”, rechazando atestiguar que no hay más dios que Al-lah. Entonces el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “Juro que pediré perdón por ti mientras no me sea prohibido”. Entonces Al-lah reveló: “No es propio del Profeta ni de los creyentes pedir perdón por los idólatras, aunque sean parientes próximos” [Corán, 9:113]. Al-lah reveló también sobre Abu Talib: “Ciertamente tú no guías a quien amas, sino que es Al-lah Quien guía a quien Él quiere...” [Corán, 28:56].
الترجمة الأوردية سعید بن مسیب سے روایت ہے انہوں نے اپنے باپ مسیب بن حزن رضی اللہ عنہ سے روایت کیا، انہوں نے کہا جب ابوطالب کی وفات کا وقت قریب آیا تو رسول اللہ ﷺ ان کے پاس تشریف لائے، ان کے پاس اس وقت عبداللہ بن ابی امیہ اور ابو جہل موجود تھے۔ آپ ﷺ نے ان سے فرمایا کہ چچا! آپ ایک کلمہ ”لا إله إلا الله“ (اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں) کہہ دیں تاکہ میں اللہ تعالیٰ کے ہاں اس کلمہ کی وجہ سے آپ کے حق میں گواہی دے سکوں۔ اس پر ابوجہل اور عبداللہ بن ابی امیہ نے کہا ابوطالب! کیا تم اپنے باپ عبدالمطلب کے دین سے پھر جاؤ گے؟ رسول اللہ ﷺ برابر کلمہ اسلام ان پر پیش کرتے رہے۔ ابوجہل اور ابن ابی امیہ بھی اپنی بات دہراتے رہے۔ آخر ابوطالب کی آخری بات یہ تھی کہ وہ عبدالمطلب کے دین پر ہیں۔انہوں نے ”لا إله إلا الله“ کہنے سے انکار کردیا، پھر بھی رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ میں آپ کے لیے استغفار کرتا رہوں گا تاآنکہ مجھے منع نہ کردیا جائے اس پر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت ”مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قربى.“ نازل فرمائی۔(پیغمبر اور دوسرے مسلمانوں کے لیے یہ جائز نہیں کہ وہ مشرکین کے لیے مغفرت کی دعا مانگیں اگرچہ وه رشتہ دار ہی ہوں) اور اللہ تعالیٰ نے ابوطالب کے بارے میں رسول اللہ ﷺ کو خطاب فرماتے ہوئے یہ آیت نازل فرمائی: ”اِنَّكَ لَا تَهْدِيْ مَنْ اَحْبَبْتَ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَا ءُ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ“۔ (آپ جسے چاہیں ہدایت نہیں کر سکتے بلکہ اللہ تعالیٰ ہی جسے چاہے ہدایت کرتا ہے۔ ہدایت والوں سے وہی خوب آگاه ہے)۔
الترجمة الإندونيسية Dari Sa'īd bin Al-Musayyab, dari ayahnya Al-Musayyab bin Ḥazn -raḍiyallāhu 'anhu-, dia berkata, Tatkala (tanda) kematian datang kepada Abu Ṭālib, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mendatanginya. Beliau mendapati Abdullah bin Abi Umayyah dan Abu Jahal berada di sampingnya. Lalu beliau berkata, “Wahai pamanku, katakanlah Lā ilāha illallāh, sebuah kalimat yang aku akan berhujjah untukmu dengannya di sisi Allah.” Abu Jahal dan Abdullah bin Abi Umayyah menimpali, "Apakah engkau akan meninggalkan agama Abdul-Muṭṭalib?" Maka Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengulangi kalimat itu kepadanya, sedangkan keduanya juga mengulangi perkataan mereka tersebut. Sehingga akhir perkataan yang diucapkan Abu Ṭālib adalah bahwa dia berada di atas agama Abdul-Muṭṭalib dan enggan mengucapkan Lā ilāha illallāh. Setelah itu, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, “Demi Allah, aku akan memohonkan ampun untukmu selama aku tidak dilarang untuk melakukannya.” Maka Allah menurunkan (ayat-Nya): “Tidak sepatutnya bagi Nabi dan orang-orang yang beriman memintakan ampun (kepada Allah) untuk orang-orang musyrik, walaupun orang-orang musyrik itu adalah kaum kerabat(nya).” Dan Allah menurunkan (ayat-Nya) tentang Abu Ṭālib: “Sesungguhnya kamu (wahai Muhammad) tidak akan dapat memberi petunjuk kepada orang yang kamu kasihi, tetapi Allah memberi petunjuk kepada orang yang dikehendaki-Nya, dan Allah lebih mengetahui orang-orang yang mau menerima petunjuk.”
الترجمة البوسنية Seid b. Musejjib, prenoseći od svoga oca Musejjiba b. Hazna, koji je je rekao: "Kada se Ebu-Talibu približila smrt, posjetio ga je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, i našao kod njega Ebu-Džehla i Abdullaha b. Ebu-Umejju. Tada mu se obratio riječima: 'Amidža izgovori: 'La ilahe illallah!', riječi koje će mi biti potpora da se zalažem za tebe kod AIIaha na Sudnjem danu!' Ebu-Džehl i Abdullah b. Ebu-Umejja rekoše: 'Zar bi napustio vjeru Abdul Muttalibovu?!' Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, izgovarao mu je ove riječi i ponavljao ih, a i oni su isto činili, sve dok Ebu-Talib nije rekao da ostaje u vjeri Abdul-Muttalibovoj, odbivši izgovoriti: La ilahe illallah!' Poslanik, sallallahu aleihi ve sellem, tada reče: 'Tako mi Allaha, molit ću Ga da ti oprosti sve dok mi to ne zabrani!' Potom je objavljen ajet: 'Vjerovjesniku i vjernicima nije dopušteno da mole oprost za mnogobošce, pa makar im bili rodbina. U povodu slučaja s Ebu Talibom Poslaniku je, sallallahu alejhi ve sellem, također objavljeno: 'Ti, doista, ne možeš uputiti na pravi put onoga koga ti želiš da uputiš; Allah upućuje na pravi put onoga koga On hoće.'"

عاد النبي -صلى الله عليه وسلم- أبا طالب وهو في سياق الموت وعرض عليه الإسلام؛ ليكون خاتمة حياته ليحصل له بذلك الفوز والسعادة، وطلب منه أن يقول كلمة التوحيد، وعرض عليه المشركون أن يبقى على دين آبائه الذي هو الشرك؛ لعلمهم بما تدل عليه هذه الكلمة من نفي الشرك وإخلاص العبادة لله وحده، وأعاد النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- طلب التلفظ بالشهادة من عمه، وأعاد المشركون المعارضة وصاروا سبباً لصده عن الحق وموته على الشرك. وعند ذلك حلف النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ليطلُبن له من الله المغفرة ما لم يمنع من ذلك، فأنزل الله المنع من ذلك وبيّن له أن الهداية بيد الله يتفضل بها على من يشاء؛ لأنه يعلم من يصلح لها ممن لا يصلح. فأنزل الله -عز وجل-: {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ}، وأنزل الله في أبي طالب: {إِنَّكَ لا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ}.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, visited Abu Taalib when he was in the throes of death and offered him to embrace Islam, hoping his life would end with something that causes him to attain success and happiness in the hereafter. He requested him to utter the word of monotheism. Yet, the polytheists encouraged him to remain upon the religion of his forefathers, which was polytheism, as they knew that the word of monotheism negates polytheism and indicates sincere worship of Allah alone. The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, requested his uncle again to utter the testimony of faith; but, the polytheists repeated their opposite request, and they became the reason for diverting him from the truth and subsequently dying upon polytheism. At that moment, the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, swore that he would continue seeking forgiveness of Allah for him, as long as he was not prohibited from doing so. So, Allah revealed the prohibition of doing that and clarified for him that guidance is in the Hand of Allah who blesses whomever He wishes with it. This because Allah knows whom guidance is suitable for and whom it is not. Allah the Almighty revealed: {It is not for the Prophet and those who have believed to ask forgiveness for the polytheists, even if they were relatives, after it has become clear to them that they are companions of Hellfire.} [Surat-ut-Tawbah: 113] Allah also revealed regarding Abu Taalib: {Indeed, you do not guide whom you like, but Allah guides whom He wills. And He knows best those who are the guided.} [Surat-ul-Qasas: 56]
الترجمة الفرنسية Le prophète (sur lui la paix et le salut) se rendit chez Abu Talib au moment où ce dernier était à l'agonie et l'invita à embrasser l'Islam pour que ce soit la dernière chose de sa vie qu'il ait accomplie et qu'il en gagne ainsi la réussite et la félicité. Il lui demanda de prononcer la formule du Tawhid (de l'unicité). Mais, les polythéistes présents l'invitèrent à rester sur la religion de ses ancêtres qui n'est autre que le polythéisme. En effet, ils savaient pertinemment ce que cette parole représentait comme infirmation du Shirk (polythéisme) et sincérité de l'adoration pour Allah Seul. Le prophète (sur lui la paix et le salut) ne cessa alors de réitérer à son oncle de prononcer la Shahada (le témoignage: Il n'y a pas de divinité en droit d'être adoré si ce n'est qu'Allah) mais les polythéistes, 'Abdallah Ibn Umayah et Abu Jahl, s'opposèrent à cela et ne cessèrent d'inviter Abu Talib à rester sur la religion de ses ancêtres au point qu'ils furent la cause de son rejet de la vérité et de la persistance dans le Shirk (le polythéisme) jusqu'à sa mort. A ce moment, le prophète (sur lui la paix et le salut) jura qu'il ne cessera de demander à Allah le pardon pour lui tant qu'Il ne lui aura pas interdit. Allah révéla alors l'interdiction de cela et indiqua que la guidée était dans la Main d'Allah et qu'Il l'offrait à qui Il veut, car c'est Lui qui connaît celui pour qui cette guidée est profitable ou non. Il révéla à ce sujet:" Il n’appartient pas au prophète et aux croyants d’implorer le pardon en faveur des polythéistes, fussent-ils des parents alors qu’il leur est apparu clairement que ce sont les gens de l’Enfer." (Sourate Tawbah, le repentir verset 113). Et Il révéla également sur Abu Talib:" Tu (Muhammad) ne guides pas celui que tu aimes: mais c’est Allah qui guide qui Il veut. Il connaît mieux cependant les bien-guidés." (Sourate Al Qasas, le récit verset 56).
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- vistió a Abu Talib mientras este estaba en su lecho de muerte, y lo invitó a abrazar el Islam para que así sea el broche de su vida y obterner con ello la victoria y la felicidad. Le pidió pronunciar el testimonio de la Unicidad de Al-lah. Los idólatras que había con Abu Talib, sin embargo, le pidieron que siga creyendo en la religión de sus padres que la idolatría, puesto que sabían que significa el testimonio de la Unicidad de Al-lah, y que negaba la idolatría. El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le volvió a pedir a su tío paterno que pronunciara la Unicidad de Al-lah, y los idólatras y asociadores también repitieron lo que habían dicho anteriormente, haciendo que se desvíe del camino de la verdad y que muera siendo un idólatra. Entonces el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- juró que pedirá perdón por su tío mientras no le sea prohibido. Entonces Al-lah reveló esta aleya que le prohíbe hacerlo y le aclaró que es Al-lah quien guía a quien quiere de sus siervos, porque sabe quién es válido y merecedor de ella y quién no: “No es propio del Profeta ni de los creyentes pedir perdón por los idólatras, aunque sean parientes próximos” [Corán, 9:113]. Al-lah reveló también sobre Abu Talib: “Ciertamente tú no guías a quien amas, sino que es Al-lah Quien guía a quien Él quiere...” [Corán, 28:56].
الترجمة الأوردية نبی ﷺ نے ابو طالب کی جانکنی کے وقت عیادت کی اور آپ ﷺ نے انہیں اسلام کی دعوت دی، تاکہ ان کی زندگی کا خاتمہ اسلام پر ہو اور اس کے ذریعہ انہیں فلاح اور سعادت حاصل ہو جائے۔ اسی لیے آپ ﷺ نے ان سے کہا کہ کلمہ توحید پڑھ لیں جب کہ مشرکین نے اپنے آبائی دین یعنی شرک پر قائم رہنے کی پیشکش ان سے کرتے رہے، چونکہ وہ یہ جانتے تھے کہ یہ کلمہ، شرک کی نفی کرتا ہے اور ہر قسم کی عبادت صرف اللہ ہی کے لیے خاص کرتا ہے، نبی ﷺ نے اپنے چچا ابوطالب سے دوبارہ فرمایا: اے چچا! تم کلمہ شہادت کہہ لو اور مشرکین بھی اپنی پیشکش کرتے رہے چنانچہ یہ مشرکین انہیں حق سے روک دینے اور شرک پر وفات پانے کا سبب بنے۔ اس وقت رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اب میں اللہ تعالی سے تمہارے لیے اس وقت تک دعا کرتا رہوں گا جب تک کہ مجھے منع نہ کر دیا جائے، تو اللہ تعالی نے اس سے منع کرتے ہوئے آیت نازل فرمائی اور یہ بیان کر دیا کہ ہدایت اللہ کے ہاتھ میں ہے، وہ جس کو چاہتا ہے عنایت کرتا ہے، کیونکہ وہ جانتا ہے کہ کون اس کے لائق ہے اور کون اس کے لائق نہیں۔ چنانچہ اللہ تعالی نے یہ آیت نازل فرمائی: ” مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ“۔ (سورہ التوبہ: 113)۔ ترجمہ: نبی اور دوسرے مسلمانوں کے لیے یہ جائز نہیں کہ مشرکین کے لیے مغفرت کی دعا مانگیں اگر چہ رشتہ دار ہی ہوں، اس امر کے ظاہر ہو جانے کے بعد کہ یہ لوگ دوزخی ہیں۔ اور ابوطالب کے بارے میں یہ آیت نازل فرمائی: ”إِنَّكَ لا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ“۔(سورہ القصص: 56) ترجمہ: آپ جسے چاہیں ہدایت نہیں دے سکتے بلکہ اللہ تعالی ہی جسے چاہے ہدایت دیتا ہے، ہدایت والوں سے وہی خوب آگاہ ہے۔
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menjenguk Abu Ṭālib saat dia mendekati kematiannya dan beliau menawarkan kepadanya agama Islam agar menjadi penutup hidupnya sehingga dengan itu dia akan memperoleh kemenangan dan kebahagiaan (akhirat). Beliau memintanya untuk mengucapkan kalimat tauhid, namun kaum musyrikin membujuknya agar tetap berada di atas agama nenek moyangnya yaitu agama kesyirikan, karena mereka mengetahui konsekuensi dan makna kalimat ini berupa penafian terhadap kesyirikan dan pemurnian ibadah hanya untuk Allah semata. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengulang permintaan beliau kepada pamannya untuk melafalkan syahadat, maka orang-orang musyrik pun mengulangi bujukan mereka sehingga hal itu menjadi sebab terhalangnya Abu Ṭālib dari kebenaran dan sebab kematiannya di atas kesyirikan. Pada saat itu juga Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersumpah untuk memintakan baginya ampunan dari Allah selama beliau tidak dilarang melakukannya. Maka Allah menurunkan larangan tentang hal itu dan Dia menjelaskan kepadanya bahwa hidayah di tangan Allah, Dia menganugerahkannya kepada siapa yang Ia kehendaki karena Allah Maha Mengetahui siapa yang pantas mendapatkannya dan siapa yang tidak pantas. Lalu Allah -'Azzā wa Jallā- menurunkan (ayat-Nya): “Tidak sepatutnya bagi Nabi dan orang-orang yang beriman memintakan ampun (kepada Allah) untuk orang-orang musyrik, walaupun orang-orang musyrik itu adalah kaum kerabat(nya).” Dan Allah menurunkan (ayat-Nya) tentang Abu Ṭālib: “Sesungguhnya kamu (wahai Muhammad) tidak akan dapat memberi petunjuk kepada orang yang kamu kasihi, tetapi Allah memberi petunjuk kepada orang yang dikehendaki-Nya, dan Allah lebih mengetahui orang-orang yang mau menerima petunjuk.”
الترجمة البوسنية Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, posjetio je Ebu Taliba dok je bio na samrtnoj postelji i ponudio mu da prihvati islam, kako bi svoj život okončao djelom koje će mu donijeti spas i sreću. Tražio je od njega da izgovori kelimei šehadet, dok su mušrici oko njega tražili da ostane na vjeri svojij predaka, tj. u širku. Oni su znali šta znače ove riječi, jer se njima negira širk i prihvata iskreno robovanje samo Allahu. Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ponovo je zatražio od svoga amidže da izgovori te riječi, a mušrici su ga ponovo od toga odvraćali, sprečavajući ga da prihvati istinu. Tada se Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zakleo da će od Allaha tražiti oprost za svoga amidžu, sve dok mu to ne bude zabranjeno, nakon čega je Allah objavio ajet u kojem zabranjuje da se za takve traži oprost, pojasnivši mu da je uputa kod Allaha i da je On daje kome hoće, s obzirom da On najbolje zna ko tu uputu zaslužuje, a ko ne. Allah je objavio: Vjerovjesniku i vjernicima nije dopušteno da mole oprost za mnogobošce, pa makar im bili rodbina. U povodu slučaja s Ebu Talibom Poslaniku je, sallallahu alejhi ve sellem, također objavljeno: 'Ti, doista, ne možeš uputiti na pravi put onoga koga ti želiš da uputiš; Allah upućuje na pravi put onoga koga On hoće.'"
الكلمة المعنى
- لما حضرت أبا طالب الوفاة أي: علاماتها ومقدماتها.
- أحاج بتشديد الجيم مفتوحة على الجزم بجواب الأمر -من المحاجة وهي بيان الحجة- أي أشهد لك بها عند الله.
- أترغب؟ أتترك؟
- ملة عبد المطلب الشرك وعبادة الأصنام، ذكّره بحجة المشركين: {إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا عَلَى أُمَّةٍ}.
- فأعاد عليه النبي أي: أعاد عليه مقالته وهي قولُه: يا عم قل لا إله إلا الله.
- وأعادا عليه أي: أعاد عليه أبو جهل وعبد الله مقالتهما وهي: "أترغب عن ملة عبد المطلب"؟
- هو على ملة عبد المطلب استبدل الراوي بضمير المتكلم ضمير الغائب استقباحاً للفظ المذكور.
- وأبى أن يقول لا إله إلا الله هذا تأكيدٌ لما قبله.
- ما كان للنبي أي: ما ينبغي، وهو خبرٌ بمعنى النهي.
- لأستغفرن لك لأطلبن لك المغفرة.
- أولي قربى أصحاب قرابة للنبي وللمؤمنين.
1: تحريم الاستغفار للمشركين مهما كانت قرابتهم وعملهم للإسلام.
2: مضرة تقليد الآباء والأكابر بحيث يُجعل قولهم حجة يرجع إليها عند التنازع.
3: الحرص على الدعوة إلى الله والصبر على الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.
4: الرد على من زعم إسلام أبي طالب.
5: أن الأعمال بالخواتيم.
6: بطلان التعلق بالنبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وغيره لجلب النفع أو دفع الضرر.
7: تحريم الاستغفار للمشركين وتحريم موالاتهم، ومحبتهم.
8: أن من قال لا إله إلا الله عن علمٍ ويقين واعتقادٍ دخل في الإسلام.
9: مضرة أصحاب السوء وقرناء الشر على الإنسان.
10: أن معنى لا إله إلا الله ترك عبادة الأصنام والأولياء والصالحين وإفراد الله بالعبادة، وأن المشركين يعرفون معناها.
11: جواز عيادة المريض المشرك إذا رُجي إسلامه.

الملخص في شرح كتاب التوحيد، دار العاصمة، الرياض، الطبعة: الأولى، 1422ه - 2001م. الجديد في شرح كتاب التوحيد، مكتبة السوادي، جدة، المملكة العربية السعودية، الطبعة: الخامسة، 1424هـ - 2003م. صحيح البخاري، المحقق: محمد زهير بن ناصر الناصر، الناشر: دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم ترقيم محمد فؤاد عبد الباقي) الطبعة: الأولى، 1422هـ. صحيح مسلم، المحقق: محمد فؤاد عبد الباقي، الناشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت.