عن عبد الله بن مَسعود -رضي الله عنه- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم-: «أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي الدِّمَاءِ».
[صحيح.] - [متفق عليه، واللفظ لمسلم.]

الترجمة الإنجليزية Abdullah ibn Mas‘ood, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "The first cases to be settled among people on the Day of Judgement will be the cases of blood (homicide)."
الترجمة الفرنسية ʽAbdullah ibn Masʽûd -qu'Allah l'agrée- relate que le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : " Les premières choses pour lesquelles on jugera entre les gens le jour de la résurrection sont les crimes de sang".
الترجمة الأسبانية De Abdullah Ibn Masud, Al-lah esté complacido con él, que el Profeta de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “De lo primero que se juzgará a la gente en el Día del Juicio, será del delito de asesinato”.
الترجمة الإندونيسية Dari Abdullah bin Mas'ud -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Perkara pertama yang diputuskan di antara manusia di hari kiamat ialah masalah darah."
الترجمة الروسية Абдуллах ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Первое, за что будет произведён расчет между людьми в Судный День, – пролитие крови».

يُحَاسِبُ الله -تعالى- الْخَلَائِقَ يوم القيامة، ثُمَّ يَقْضِى بينهم بعدله، ويبدأ من المظالم بالْأَهم، وبما أَنَّ الدِّمَاء هي أَعْظم وأَهَمُّ ما يكون من المظَالمِ فِإِنَّهَا أَوْلُ مَا يُقْضَى بِهِ منها في ذلك اليومِ العظيمِ، وهذا فيما بين العباد في المظالم، أما أعمال العبد فأول ما ينظر فيه الصلاة.

الترجمة الإنجليزية On the Day of Judgement, Allah, The Almighty, shall call His slaves to account, then He shall judge between them with His justice, starting with the most important grievances. Homicide is the gravest and most dangerous grievance; therefore, it will be the first case to be settled on that great Day. This is with regard to the injustices committed among people. Regarding the slave's own deeds, however, the first deed to be judged upon will be prayer.
الترجمة الفرنسية Le jour de la résurrection, Allah jugera ses créatures, puis jugera entre elles, avec l'équité qui est la sienne. Il commencera par les injustices les plus grandes, et puisque les crimes de sang sont les plus graves injustices qui soient, ils seront les premières choses au sujet desquelles on tranchera entre les gens en ce jour terrible. Ceci concerne les injustices que les gens commettent les uns envers les autres ; quant aux actions purement individuelles, la première d'entre elle à être jugée sera la prière.
الترجمة الأسبانية Al-lah Todopoderoso juzgará a sus criaturas el Día del Juicio y luego impondrá entre ellos su justicia. Comenzará a juzgar las injusticias en función de su importancia y gravedad, y dado que el asesinato es la injusticia más grave, será lo primero en juzgar en ese Día grandioso. Esto es en lo que se refiere a las injusticias cometidas, sin embargo, en lo que se refiere a las acciones individuales de cada siervo, lo primero que se revisará es la oración (salat) de cada uno.
الترجمة الإندونيسية Allah -Ta'ālā- akan menghisab semua makluk di hari kiamat, kemudian memutuskan di antara mereka dengan keadilan-Nya. Dia memulai dengan yang paling penting dari perkara-perkara kezaliman. Dan karena darah (pembunuhan) adalah perkara kezaliman paling besar dan paling penting, maka perkara ini menjadi yang pertama diputuskan di hari besar tersebut. Ini terkait kezaliman-kezaliman di antara hamba. Sedangkan amal hamba yang paling pertama dilihat adalah salat.
الترجمة الروسية В День Воскрешения Всевышний Аллах рассудит между Своими творениями, а затем вынесет в отношении них решение по Своей справедливости. И расчёт начнётся с тех видов несправедливости, которые представляют наибольшую важность. К такой несправедливости в первую очередь относится кровопролитие. Именно с предъявления расчёта за пролитие крови и начнётся Суд в этот великий День. Кровопролитие — первое, за что будет произведён расчёт между рабами в том, что касается несправедливости. Что же касается деяний рабов Аллаха, то первая вещь, которая будет рассмотрена в Судный День, — это молитва.
الكلمة المعنى
- يُقْضَى يُحْكَمُ.
- في الدِّمَاءِ في القتل وَإِزْهَاقُ الْأَرْوَاح والجروح.
1: عِظَمُ أَمْرِ الدِّمَاءِ فِإِنَّ الْبَدَاءَةَ تكون بالْأَهمِّ.
2: إِثبات يوم القيامة والقضاء فيه.
3: هذا الحديث لا يعارض حديث "أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ عَنْهُ الْعَبْدُ صَلَاتُهُ"؛ لَأَنَّ هَذَا بَيْنَ الْعَبْدِ وَرَبِّهِ وَحديث الباب متعلقٌ بما بين الْعبد وبين النَّاسِ، لأن حقوق العباد مبنية على عدم المسامحة.
4: على المحاكم العناية بأمر الدّماء وأن تجعل له الأولوية.

خلاصة الكلام شرح عمدة الأحكام، لفيصل آل مبارك، ط2، 1412هـ. عمدة الأحكام من كلام خير الأنام صلى الله عليه وسلم، لعبد الغني المقدسي، دراسة وتحقيق: محمود الأرناؤوط، مراجعة وتقديم: عبد القادر الأرناؤوط، ط2، دار الثقافة العربية، دمشق ، بيروت، مؤسسة قرطبة، 1408 هـ. صحيح البخاري، تحقيق: محمد زهير بن ناصر الناصر، ط1، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الباقي)، 1422هـ. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، 1423هـ. تأسيس الأحكام للنجمي، ط2، دار علماء السلف، 1414هـ. تيسير العلام شرح عمدة الأحكام، للبسام، حققه وعلق عليه وخرج أحاديثه وصنع فهارسه: محمد صبحي بن حسن حلاق، ط10، مكتبة الصحابة، الإمارات، مكتبة التابعين، القاهرة، 1426هـ.