عَن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمَاءِ وَمَا يَنُوبُهُ مِنَ الدَّوَابِّ وَالسِّبَاعِ، فَقَالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِذَا كَانَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ لَمْ يَحْمِلِ الْخَبَثَ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 63]
المزيــد ...

阿卜杜拉·本·欧麦尔(愿安拉喜悦他俩)传述:“有人询问安拉的使者(愿主福安之)有关水的问题,以及前来饮水的各种牲畜和猛兽,于是安拉的使者(愿主福安之)说:
‘当水量达到两库拉(两大罐)时,它就不会承载污秽(不易被污染)。’ ”

[正确的] - [艾布·达吾德、提尔米兹、奈萨仪、伊本·马哲和艾哈迈德辑录] - [《苏乃尼·艾布·达吾德》 - 63]

解释

先知(愿主福安之)被问及:供动物与猛兽前来饮用等用途的水,其洁净判定如何?他回答说:当水量达到“两库拉”(即两只大型水罐),约合210升时,属于水量充足的水,不会因接触而变为不洁;除非其中一种性质,颜色、味道或气味,因污秽而发生改变。

圣训之益处

  1. 水若因污秽而改变了三种性质之一,颜色、味道或气味,便判为不洁;而这段圣训是依通常情形而作的表述,并非作出绝对、机械的限定。
  2. 学者们一致认为,凡是水被污秽改变了其性质,便无条件判为不洁,无论水量是少还是多。
翻译展示
语言: 英语 乌尔都语 西班牙的 附加 (48)