عَن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمَاءِ وَمَا يَنُوبُهُ مِنَ الدَّوَابِّ وَالسِّبَاعِ، فَقَالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِذَا كَانَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ لَمْ يَحْمِلِ الْخَبَثَ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 63]
المزيــد ...

阿卜杜拉·本·欧麦尔(愿安拉喜悦他俩)传述:“有人询问安拉的使者(愿主福安之)有关水的问题,以及前来饮水的各种牲畜和猛兽,于是安拉的使者(愿主福安之)说:
‘当水量达到两库拉(两大罐)时,它就不会承载污秽(不易被污染)。’ ”

[正确的] - [艾布·达吾德、提尔米兹、奈萨仪、伊本·马哲和艾哈迈德辑录] - [《苏乃尼·艾布·达吾德》 - 63]

解释

先知(愿主福安之)被问及:供动物与猛兽前来饮用等用途的水,其洁净判定如何?他回答说:当水量达到“两库拉”(即两只大型水罐),约合210升时,属于水量充足的水,不会因接触而变为不洁;除非其中一种性质,颜色、味道或气味,因污秽而发生改变。

圣训之益处

  1. 水若因污秽而改变了三种性质之一,颜色、味道或气味,便判为不洁;而这段圣训是依通常情形而作的表述,并非作出绝对、机械的限定。
  2. 学者们一致认为,凡是水被污秽改变了其性质,便无条件判为不洁,无论水量是少还是多。
翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 孟加拉语 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 泰国 德国 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 吉尔吉斯语 尼泊尔语 立陶宛语 达里语 塞尔维亚语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 匈牙利语 الموري 马达加斯加语 奥罗莫语 卡纳达语 الولوف 乌克兰语 الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
翻译展示