عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَثَلُ الَّذِي يَذْكُرُ رَبَّهُ وَالَّذِي لاَ يَذْكُرُ رَبَّهُ، مَثَلُ الحَيِّ وَالمَيِّتِ»، ولفظ مسلم: «مَثَلُ الْبَيْتِ الَّذِي يُذْكَرُ اللهُ فِيهِ، وَالْبَيْتِ الَّذِي لَا يُذْكَرُ اللهُ فِيهِ، مَثَلُ الْحَيِّ وَالْمَيِّتِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6407]
المزيــد ...

艾布·穆萨(愿主福安之)传述:“先知(愿主福安之)说:
‘记念主宰的人,与不记念主宰的人,就如同活人与死人。’穆斯林传述的另一表述是:‘记念安拉的房屋,与不记念安拉的房屋,就如同活人与死人。’”

[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《布哈里正确圣训集》 - 6407]

解释

先知(愿主福安之)阐明了记念安拉之人与不记念安拉之人之间的差别,其差别犹如活人与死人在效益与外在状态上的差别。记念其主的人,如同活人,外在以生命之光装点,内在以认识(安拉)的光明充盈,并且能带来益处。不记念安拉的人,则如同死人,外在空虚无华,内在虚妄空洞,毫无益处可言。
同样,房屋也会被形容为“活着的”,如果居住其中的人记念安拉;否则,便是“死去的房屋”,因为其居住者对记念安拉懈怠冷淡。因此,把“活”与“死”用来形容房屋,实则指的是房屋中的居住者。

圣训之益处

  1. 劝勉人们多多记念安拉,并警示人们远离对他的疏忽与遗忘。
  2. 记念安拉是心灵的生命,正如灵魂是身体的生命。
  3. 先知(愿主福安之)的教导方式之一,是通过设立比喻来使含义更加贴近、易于理解。
  4. 伊玛目脑威说:其中表明推荐在家中记念安拉(崇高超绝的主),并且不应让家中空无记主之声。
  5. 伊玛目脑威说:其中表明,在顺从中延长寿命是一种美德,即便亡者已转入更好的归宿;因为活着的人仍能通过持续行善而追赶并超越他。
翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 泰国 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 尼泊尔语 约鲁巴语 达里语 塞尔维亚语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 匈牙利语 الموري 马达加斯加语 卡纳达语 الولوف 乌克兰语 الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
翻译展示