عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَثَلُ الَّذِي يَذْكُرُ رَبَّهُ وَالَّذِي لاَ يَذْكُرُ رَبَّهُ، مَثَلُ الحَيِّ وَالمَيِّتِ»، ولفظ مسلم: «مَثَلُ الْبَيْتِ الَّذِي يُذْكَرُ اللهُ فِيهِ، وَالْبَيْتِ الَّذِي لَا يُذْكَرُ اللهُ فِيهِ، مَثَلُ الْحَيِّ وَالْمَيِّتِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6407]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Muusa nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga) a yeelame: Nabiyaamã, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeelame:
«Ned ning sẽn tẽegd a Soabã yʋʋrã yellã, la ned ning sẽn ka tẽegdã, yaa wala vɩt la kiida» la a Muslim gom-bill pʋgẽ «Zak ning sẽn tẽegd Wẽnd yʋʋrã yellã a pʋgẽ wã, la zak ning b sẽn ka tẽegd Wẽnd yʋʋrã a pʋgẽ wã, yaa wala vɩt la kiida».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 6407]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) vẽnegdame n wilgdẽ, welgr ning sẽn be ned sẽn tẽegd Wẽnd yʋʋrã (A Naam zẽk yã) la ned ning sẽn ka tẽegd Wẽnd yʋʋrã, yaa wala vɩt ne kiida, a nafrẽ wã la a vẽnegrã rasãndem, a yɩnga yaa sẽn faas ne vɩɩmã nuura, t'a pʋgẽ wã tar vẽenem ne bãngre. La sẽn ka tẽegda Wẽnd yʋʋrã yaa wala kũum ninga a yɩngã ka tar sẽn na n maanega, a pʋgẽ wã me ka tar sẽn na n maanega, nafa me ka be a pʋgẽ.
Woto bal la zaka, b sɩfd-a lame ne vɩɩm t'a zĩidbã sã n yaa Wẽnd tẽegdba, sã n ka rẽ yaa zak kɩɩnga, ne nebã sẽn tar kʋɩɩng n yi Wẽnd yʋʋrã tẽegre; baa tɩ sã n rɩk vɩɩmã la kũumã n sɩf zakã, b sẽn ratã yaa zakã zĩidba.