عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ:
مَا صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلاَةً بَعْدَ أَنْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ: {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالفَتْحُ} [النصر: 1] إِلَّا يَقُولُ فِيهَا: «سُبْحَانَكَ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي».
وعَنْها قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ: «سُبْحَانَكَ اللهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ، اللهُمَّ اغْفِرْ لِي» يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4967]
المزيــد ...
Jële nañu ci Aysatu ndayu jullit ñi -yal na ko Yàlla dollee gërëm- mu wax ne:
Yonnente bi yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc julliwul ag julli ginnaaw bi {Isaa jaa-a nasrul Laahi walfathu} [An-Nasr: 1] wàccee ci moom lu dul dana ca wax: "Subhaanaka Rabbanaa wa bihamdika Allaahuma ixfir lii".
[Wér na] - [Al-buxaariy ak Muslim dëppoo nañu ci génnee ko ci seen ñaari téere yi gën a wér] - [Téere Al-buxaariy bi gën a wér - 4967]
Ndayu jullit ñi Aysatu yal na ko Yàlla dollee gërëm day xibaare ne Yonnente bi yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc ba {Isaa Jaa-a nasrul Laahi walfathu} wàccee ci moom dafa firi Alxuraan gaaw jëm ci jëfe ndigalu Yàlla mu kawe mi ci waxam ji: {Fa sabbih bihamdi Rabbika wastaxfirhu}, mu daan bari lu muy wax ci sujjóotam ak rukkoowam ci jamonoy julli gi: "Subhaana" ag sellal ñeel na la ci gépp mànkite ci lépp lu yellul ci yaw, "Allaahuma Rabbanaa wa bihamdika" ci ken gu ñu gërëm ci yaw ngir sa matug jëmm ak say melo ak say jëf, "Allaahuma ixfir lii" faral ma samay bàkkaar te baal ma ko.