عن عائشة رضي الله عنها قالت: ما صلّى رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد أن نَزَلت عليه: (إذا جاء نصرُ الله والفتح..) إلا يقول فيها: «سُبْحَانَكَ اللهم ربَّنا وبحمدك، اللَّهُمَّ اغفر لي». وفي لفظ: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر أن يقولَ في ركوعه وسجوده: «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ ربنا وبحمدك، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Segundo Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - relatou que o quando foi revelado sobre ele o versículo: "Quando chegar o socorro de Allah e a vitória." nunca rezou sem recitar: "Subhánaka allahumma rabbana wa bihamdika; allahumma ghifirli." Noutra versão: O Mensageiro de Allah - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - costumava recitar muito: 'Subhánaka allahumma rabbana wa bihamdika; allahumma ghifirli' (A glorificação e o louvor pertencem a Ti ó Allah, nosso Senhor; ó Allah me perdoe!).
Autêntico - Acordado

Explanação

Neste hadith Aisha - Que Allah esteja satisfeito com ela - relata que Allah - o Altíssimo - quando revelou o surat An-Nasr (O socorro) e viu os sinais que são o socorro e a conquista de Makka, ele - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - apressou-se em seguir a ordem de Allah - o Altíssimo - no Seu dito no surat An-Nasr: <<glorificar, com louvor, a teu Senhor e implora - Que perdão >>, e ele dizia muitas vezes: ''Subhánaka allahumma rabbana wa bihamdika; allahumma ghifirli'' (A glorificação e o louvor pertencem a Ti ó Alá, nosso Senhor; ó Allah me perdoe!). E estas palavras foram colectadas desdenhando a Allah - o Altíssimo - acerca de imperfeições, mencionando seus louvores e finalizou-se no pedido de Seu perdão - Gloroficado seja -. Ele não rezava uma oração, seja ela obrigatória ou voluntária sem dizer essas palavras no seu ruku (inclinado) e na sua prostração, este surat foi um sinal da aproximação da morte do Profeta - Que a paz e bençãos de Alá estão sobre ele -.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Cingalês Uigur Curdo Hauçá
Ver as traduções
Mais