+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَتَقَارَبَ الزَّمَانُ، فَتَكُونَ السَّنَةُ كَالشَّهْرِ، وَيَكُونَ الشَّهْرُ كَالْجُمُعَةِ، وَتَكُونَ الْجُمُعَةُ كَالْيَوْمِ، وَيَكُونَ الْيَوْمُ كَالسَّاعَةِ، وَتَكُونَ السَّاعَةُ كَاحْتِرَاقِ السَّعَفَةِ الْخُوصَةُ».

[صحيح] - [رواه أحمد] - [مسند أحمد: 10943]
المزيــد ...

ئەبۇ ھۈرەيرە رەزىيەللاھۇ ئەنھۇ ھەدىس بايان قىلىپ مۇنداق دەيدۇ: پەيغەمبەرئەلەيھىسسالام مۇنداق دېگەن:
« زامانلار يېقىن بولمىغۈچە، بىر يىل بىر ئايغا ئوخشاش، بىر ئاي بىر ھەپتىگە ئوخشاش، بىر ھەپتە بىر كۈنگە ئوخشاش، بىر كۈن بىر سائەتكە ئوخشاش، بىر سائەت خورمىنىڭ ياپرىقى كۆيگەن مۇددەتكە ئوخشاش قىسقا بولمىغۇچە قىيامەت بولمايدۇ».

[سەھىھ(بەش شەرت تولۇق بولغادا ھەدىس سەھىھ بولىدۇ)] - [ئىمام ئەھمەد"مۇسنەد"ناملىق ئەسىرىدە رىۋايەت قىلغان] - [مۇسنەد ئەھمەد - 10943]

شەرھىسى

پەيغەمبەرئەلەيھىسسالام زامانلارنىڭ يىقىن بولىشىنىڭ قىيامەتنىڭ ئالامەتلىرى ئىكەنلىكىدىن خەۋەر بەردى. بىر يىل خۇددى بىر ئايدەك ئۆتۈپ كېتىدۇ. بىر ئاي خۇددى بىر ھەپتىدەك ئۆتۈپ كېتىدۇ. بىر ھەپتە بىر كۈندەك ئۆتۈپ كېتىدۇ بىر كۈن خۇددى بىر سائەتتەك ئۆتۈپ كېتىدۇ. بىر سائەتنىڭ ئۆتۈشى بەك تىز بولغانلىقىدىن، خۇددى خورمىنىڭ ياپرىقى كۆيگەنچىلىك مۇددەتتە ئۆتۈپ كېتىدۇ.

مەنالار تەرجىمىسى: ئىنگىلىزچە تەرجىمىسى ئوردۇچە تەرجىمىسى ھىندىنوزىيەچە تەرجىمىسى تۈركچە تەرجىمىسى بوسناچە تەرجىمىسى سىنھالچە ھېندىچە تەرجىمىسى ۋېيتنامچە كۇردچە ھائۇساچە ماليامچە تېلوگوچە ساۋاھىلچە بېرماچە تايلاندچە گىرمانچە پوشتوچە ئاسامىي شېۋىتچە تەرجىمىسى ئەمھەرىييەچە تەرجىمىسى گوللاندىيىچە تەرجىمىسى. گۇجۇراتچە تەرجىمىسى قىرغىزچە تەرجىمىسى. نىپالچە تەرجىمىسى. يورايىچە تەرجىمىسى. لىيتۇۋانىيچە تەرجىمىسى. دىررىيچە تەرجىمىسى. سىربىيچە تەرجىمىسى. سومالىيچە تەرجىمىسى كىينىيا راۋاندىيچە تەرجىمىسى. رومانچە تەرجىمىسى. چىكچە تەرجىمىسى. مالاگاسچە تەرجىمىسى. ئۇرۇمىييەچە تەرجىمىسى كاناداچە تەرجىمىسى. ئوكرانىيچە تەرجىمىسى.
تەرجىمىلەرنى كۆرۈش

ھەدىسنىڭ پايدىلىرىدىن

  1. ۋاقىتتا بەرىكەت بولماسلىق ياكى ۋاقىتنىڭ بەك تىز ئۆتۈپ كىتىشىمۇ قىيامەتنىڭ ئالامىتىدىندۇر.
تېخىمۇ كۆپ