عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«خَيْرُكُمْ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ» قَالَ عِمْرَانُ: لاَ أَدْرِي أَذَكَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدُ قَرْنَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ بَعْدَكُمْ قَوْمًا يَخُونُونَ وَلاَ يُؤْتَمَنُونَ، وَيَشْهَدُونَ وَلاَ يُسْتَشْهَدُونَ، وَيَنْذِرُونَ وَلاَ يَفُونَ، وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2651]
المزيــد ...
Од Имрана ибн Хусејна, радијаллаху анху, преноси се да је Посланик, алејхисселам, рекао:
„Најбоља међу вама је моја генерација, затим они који следе њих, затим они који следе њих.“ Имран је рекао: „Не знам да ли је Посланик, алејхисселам, споменуо две или три генерације након његове.“ Посланик, алејхисселам, додао је: „Након вас доћи ће људи који неће бити од поверења, који ће сведочити без да буду позвани да сведоче, који ће се заветовати, али неће испуњавати своје завете, и међу њима ће се појавити гојазност.“
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2651]
Посланик, алејхисселам, обавестио је да је најбоља генерација људи она у којој су били он и његови другови, затим следе они који долазе након њих — верници који су срели другове Посланика - асхабе, али нису дочекали њега, а затим они који долазе након њих, тј. следбеници следбеника. Спомиње се да се овај Послаников друг колебао око спомињања четврте генерације. Затим је Посланик, алејхисселам, рекао: „Након њих доћи ће људи који ће проневеравати задато поверење, па им људи неће веровати; који ће сведочити пре него што се од њих затражи сведочење; који ће се заветовати, али неће испуњавати своје завете; и који ће се претерано предавати јелу и пићу, тако да ће међу њима постати видљива гојазност.“