عن ابن عمر -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- «أنه نهى عن النذر، وقال: إنّ النَّذْرَ لا يأتي بخير، وإنما يُسْتَخْرَجُ به من البخيل».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Со слов Ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) запретил давать обеты, сказав: «Поистине, обет не притягивает благо. Все, чего можно добиться посредством него, это выудить имущество из кармана скупца».

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) запретил давать обеты, мотивировав это тем, что своими обетами человек обязывается деяниями, которые изначально не были для него обязательными, а следовательно есть опасения того, что он будет проявлять нерадивость в их совершении, из-за чего впадет в грех. Также данный запрет объясняется тем, что давая обет, человек словно бы желает провести взаимовыгодный обмен с Самим Всевышним Аллахом, беря на себя обязанность совершить определенный обряд поклонения Ему взамен на обретение какой-либо выгоды для себя или избавление от постигшей его напасти. Дело доходит до того, что порой люди начинают думать, что Аллах отвечает на их просьбы, нуждаясь в их поклонении, да упасет нас Аллах от подобных мыслей. В силу данных, а также некоторых иных причин, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) запретил давать обеты, дабы люди полагались лишь на безграничную щедрость Аллаха без каких бы то ни было условий и обменов, а просто надеялись на Него и взывали к Нему со своими нуждами. Также в хадисе упоминается о том, что в обетах нет никакой практической пользы кроме разве того, что посредством них скупец начинает расходовать свое имущество на благие дела, ибо не может расстаться с ним по доброй воле и с легким сердцем без того, чтобы не быть принужденным и обязанным к этому, так как в сердце его нет праведного намерения и стремления к той награде, что у Аллаха.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы