عن عُقْبَة بْن عَامِرٍ رضي الله عنه قال: «نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَمْشِيَ إلَى بَيْتِ الله الْحَرَامِ حَافِيَةً، فَأَمَرَتْنِي أَنْ أَسْتَفْتِيَ لَهَا رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم فَاسْتَفْتَيْتُهُ، فَقَالَ: لِتَمْشِ وَلْتَرْكَبْ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Сообщается, что ‘Укба ибн ‘Амир (да будет доволен им Аллах) сказал: «Моя сестра дала обет Аллаху, что отправится к Дому Аллаха пешком с босыми ногами, и повелела мне, чтобы я спросил для нее совета Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) на этот счет. Я спросил его совета, и он сказал мне: "Пусть какое-то расстояние она проходит пешком, а какое-то — на верховом животном"».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

В силу природного энтузиазма, свойственного человеческой натуре, некоторые люди порой возлагают на себя обязанности, которые им не по силам или по силам, но даются с большим трудом. Наш же Шариат явился с тем, чтобы обязанности людей были соразмерны их силам и возможностям и не содержали в себе каких-либо сложностей, дабы тем самым обеспечить постоянство служения Аллаху. Так, в данном хадисе сообщается о том, что сестра ‘Укбы ибн ‘Амира попросила его спросить у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) о ее обете отправиться к Дому Аллаха пешком с босыми ногами. Поняв, что данным обетом эта женщина взвалила на себя непосильное, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) велел ей проходить расстояние, которое она в состояние осилить, пешком, а выбившись из сил, ехать верхом.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Уйгурский Курдский Хауса португальский Малаялам
Показать переводы
Дополнительно