عن أُمُّ سَلَمَة -رضي الله عنها- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- سَمِعَ جَلَبَةَ خَصْمٍ بِبَابِ حُجْرَتِهِ، فَخَرَجَ إلَيْهِمْ، فقال: «ألا إنما أنا بشر، وإنما يأتيني الخصم، فلعل بعضكم أن يكون أبلغ من بعض؛ فَأَحْسِبُ أَنَّهُ صَادِقٌ؛ فَأَقْضِي لَهُ، فمن قضيت له بحق مسلم فإنما هي قطعة من نار، فَلْيَحْمِلْهَا أَوْ يَذَرْهَا».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Со слов Умм Салямы (да будет доволен ею Аллах) сообщается, что однажды Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) услышал шум голосов спорящих друг с другом людей, доносившийся из-за двери его комнаты, а потому вышел к ним и сказал: «Поистине, я — всего лишь обычный человек, а вы приходите ко мне со своими спорами, и может быть так, что один из вас будет более убедителен в своих аргументах, чем другой, и тогда я, посчитав, что он говорит правду, вынесу решение в его пользу. А посему пусть знает тот, кому я [ошибочно] присужу право другого мусульманина, что это не что иное для него, как кусок огня, и если он хочет, пусть взваливает его на себя, в противном случае пусть оставит».

Разъяснение

В данном хадисе повествуется о том, что однажды Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), услышав шум голосов спорящих о чем-то людей у дверей своего дома, вышел, дабы рассудить между ними, и сказал: «Поистине, я всего лишь обычный человек! Мне неведомо сокровенное, и я не знаю о скрытых сторонах дел, чтобы выявлять на основании этого, кто из вас говорит правду, а кто лжет. Вы приходите ко мне со своими спорами, а я лишь сужу между вами, и решения мои опираются на доводы, которые я заслушиваю от каждой из сторон, будь то доказательства или клятвенные заверения. Не исключено, что одна из сторон будет более красноречива и убедительна, чем другая, и я посчитаю ее правдивой и имеющей законное право на предмет спора, а потому присужу его ей, хотя на самом деле его будет заслуживать другая сторона. А посему знайте, что я выношу решения лишь на основании внешних обстоятельств, а не каких-то скрытых знаний, и мое решение ни в коей мере не делает запретное дозволенным. И пусть знает тот, кому я присужу чужое право, и ему будет известно об этом, что этим решением я отрезал ему кусок адского пламени, и если он хочет, то пусть взваливает его на себя, в противном случае пусть оставит то, что ему не принадлежит, ибо наказание за это непременно настигнет его, и Аллах поджидает у Себя всякого несправедливого угнетателя».

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы