عن أُمُّ سَلَمَة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سَمِعَ جَلَبَةَ خَصْمٍ بِبَابِ حُجْرَتِهِ، فَخَرَجَ إلَيْهِمْ، فقال: «ألا إنما أنا بشر، وإنما يأتيني الخصم، فلعل بعضكم أن يكون أبلغ من بعض؛ فَأَحْسِبُ أَنَّهُ صَادِقٌ؛ فَأَقْضِي لَهُ، فمن قضيت له بحق مسلم فإنما هي قطعة من نار، فَلْيَحْمِلْهَا أَوْ يَذَرْهَا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Um Salama -Al-lah esté complacido con ella- dijo: "c2">“Que el Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, oyó la disputa de dos contendientes en la puerta de su casa, así que salió para mediar entre ellos. Les dijo: ‘¡¿Acaso no soy humano como ustedes?! No conozco lo oculto. Los contendientes vienen a verme para impartir justicia entre ellos, pero puede que uno sea más locuaz que otro, por lo que puedo creer que tiene más razón y sentencio a su favor. A quien sentencie a su favor sin tener derecho a ello, obtendrá una porción del Fuego, así que si quiere puede tomarla o, si quiere puede renunciar a ella’”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

El Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, oyó las voces de una disputa de dos contendientes en la puerta de su casa, así que salió para mediar entre ellos. Les dijo: "c2">“¡¿Acaso no soy humano como ustedes?!” No conozco lo oculto, ni adivino lo desconocido, ni sé quién de ustedes dice la verdad y quién miente. Los contendientes vienen a verme para impartir justicia entre ellos, pero mi sentencia entre ellos se basa en lo que me dicen, sus alegatos, pruebas y juramento. Quizás uno sea más locuaz que el otro, por lo que puedo creer que tiene más razón y sentencio a su favor, a pesar de que la verdad está oculta. Deben saber que mi sentencia está basada en lo evidente y visible, no en lo oculto, por lo que esta sentencia no hará lícito algo que es ilícito. Por ello, quien sentencie a su favor sin tener derecho a ello y lo sepa, será recompensado con una porción del Fuego, así que si quiere la puede tomar o, si quiere puede, renunciar a ella, por lo que las nefastas consecuencias de eso recaerán sobre él, y Al-lah observa las acciones de los injustos.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Uigur Kurdo Hausa portugués Malayalam
Mostrar las Traducciones