+ -

عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما:
عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ نَهَى عَنِ النَّذْرِ، وَقَالَ: «إِنَّهُ لَا يَأْتِي بِخَيْرٍ، وَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنَ الْبَخِيلِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1639]
المزيــد ...

ኢብኑ ዑመር (ረዲየሏሁ ዐንሁማ) -አላህ መልካም ስራቸውን ይውደድላቸውና- እንዳስተላለፉት:
ነቢዩ (ሶለላሁ ዐለይሂ ወሰለም) ‐ የአላህ ሶላትና ሰላም በእርሳቸው ላይ ይስፈንና ‐ ከስለት ከለከሉ። እንዲህም አሉ "እርሱ መልካምን ይዞ አይመጣም። በስለት የሚገኘው ትርፍ ስስታም ተገዶ ማውጣቱ ብቻ ነው።"

[ሶሒሕ ነው።] - [ቡኻሪና ሙስሊም ዘግበውታል።] - [ሶሒሕ ሙስሊም - 1639]

ትንታኔ

ነቢዩ (ሶለላሁ ዐለይሂ ወሰለም) የአላህ ሶላትና ሰላም በእርሳቸው ላይ ይስፈንና ከስለት ከለከሉ። ይህም አንድ ሰው አላህ ግዴታ ያላደረገበትን ነገር በራሱ ላይ ግዴታ ማድረጉ ማለት ነው። እንዲህም አሉ: ስለት አንድን ነገር አያመጣምም አያዘገይምም። ከስለት የሚገኘው ግዴታ የሆነበትን ነገር ካልሆነ በቀር የማይፈፅምን የሆነ ስስታም ሰው ተገዶ እንዲያወጣ ማስድረጉ ነው። ስለት ያልተወሰነልህን ነገር አያመጣም።

ትርጉም: እንግሊዝኛ የኡርዱ ቋንቋ ስፔንኛ ኢንዶኔዥያኛ ኡይጙራዊ ባንጋሊኛ ፈረንሳይኛ ቱርክኛ ሩስያኛ ቦስንያኛ ሲንሃላዊ ህንድኛ ቻይንኛ ፋርስኛ ቬትናማዊ ታጋሎግ ኩርዳዊ ሃውሳ ፖርቹጋልኛ ማላያላምኛ ቴልጉ ስዋሒልኛ ታይላንድኛ ቡሽትኛ አሳምኛ السويدية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyzisht النيبالية الليتوانية الدرية الصومالية الرومانية Malagasisht Oromisht
ትርጉሞችን ይመልከቱ

ከሐዲሱ የምንጠቀማቸው ቁምነገሮች

  1. ስለት መሳል አልተደነገገም፤ ነገር ግን ከወንጀል ውጪ ከተሳለ ስለቱን መሙላት ግዴታው ነው።
  2. የክልከላው ምክንያት (ስለት መልካምን ይዞ አይመጣም) ማለትም ከአላህ ውሳኔ አንዳችንም አይመልስምና፤ የተሳለው ሰውም ፍላጎቱ የተሟላው በስለቱ ምክንያት መሆኑን እንዳያስብ ነው። አላህ ከዚህ የተብቃቃ ነውና።
  3. ቁርጡቢ እንዲህ ብለዋል: «ይህ ክልከላ ለምሳሌ እንዲህ ማለቱን ነው: "አላህ የታመመብኝን ከፈወሰልኝ እኔ ላይ እንዲህ ያህል ምፅዋት አለብኝ።" ይህ የተጠላበትም ምክንያት የተጠቀሰውን አምልኮ መፈፀም ከተጠቀሰው አላማ መሳካት ጋር ያቆራኘ በመሆኑ ከርሱ የሚመነጨው ተግባር ወደ አላህ በመቃረብ ኒያ ሳይሆን ይልቁኑም የሄደበት መንገድ የመለዋወጥ ስልት መሆኑ ግልፅ ነው። ይህንንም የበለጠ ግልፅ የሚያደርግልን ታማሚው ባይፈወስለት ኖሮ በመፈወሱ ምክንያት ያወጣው የነበረውን ምፅዋት አለማውጣቱ ነው። ይህ ደግሞ የስስታሞች መገለጫ ነው። አብዛኛውን ጊዜ ስስታም ሰው ከሚያወጣው ወጪ በላይ ተለዋጭ ጥቅም በወቅቱ እስካላስገኘለት ድረስ ከገንዘቡ አንዳችንም አያወጣምና።