عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْكِبِي، فَقَالَ:

«كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ»، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ، يَقُولُ: إِذَا أَمْسَيْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ المَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لِمَرَضِكَ، وَمِنْ حَيَاتِكَ لِمَوْتِكَ.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Abdullāh ibn' Umar (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou: O Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) me pegou pelos ombros e disse: "Esteja neste mundo como se você fosse um estranho ou um viajante. " Ibn 'Umar (que Allah esteja satisfeito com ele) costumava dizer: "Quando anoiteceres, não espere viver até de manhã, e de manhã, não espere viver até a noite. Aproveite sua saúde antes do tempo da doença, e tira vantagem da sua vida antes da sua morte. "
Autêntico - Relatado por Bukhari

Explanação

O foco principal do Hadīth é exortar os muçulmanos a prestarem pouca atenção à vida mundana e não se preocuparem com ela às custas da Vida Futura. Encoraja os muçulmanos a ter menos aspirações mundanas, buscar tudo o que é bom e os avisa sobre procrastinar com relação ao arrependimento. Ele orienta os muçulmanos a aproveitarem a boa saúde antes que a doença os sobrevenha e a utilizar seu tempo livre antes que as preocupações o tomem.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Tagalo indiano Cingalês Curdo Hauçá
Ver as traduções

Significado das palavras