عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنين رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ:
مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْتَجْمِعًا قَطُّ ضَاحِكًا، حَتَّى أَرَى مِنْهُ لَهَوَاتِهِ، إِنَّمَا كَانَ يَتَبَسَّمُ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6092]
المزيــد ...
Yii Muumin-dãmbã mɑ wã a ʿAɑɩša nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), a yeelame:
Mam ka tol n yã Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) t'a wɩsg a meng n laadẽ, halɩ tɩ b yã a ragsendakã ye, la a laadã rag n yaa no-yõgendo.
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 6092]
A ʿAɑɩša (Wẽnd yard be a yĩnga) kõo kibare tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) a rag n ka yɩ n maandẽ tɩ loogdẽ laadẽ wã, halɩ tɩ b wa ne a ragsendakã, yẽ me la nemd ning sẽn be kokorã yĩngrã, la a ra yɩɩme n yõgemdẽ.