+ -

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ: كَانَتْ عَلَيْنَا رِعَايَةُ الْإِبِلِ فَجَاءَتْ نَوْبَتِي فَرَوَّحْتُهَا بِعَشِيٍّ فَأَدْرَكْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا يُحَدِّثُ النَّاسَ فَأَدْرَكْتُ مِنْ قَوْلِهِ:
«مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهُ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، مُقْبِلٌ عَلَيْهِمَا بِقَلْبِهِ وَوَجْهِهِ، إِلَّا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ» قَالَ فَقُلْتُ: مَا أَجْوَدَ هَذِهِ، فَإِذَا قَائِلٌ بَيْنَ يَدَيَّ يَقُولُ: الَّتِي قَبْلَهَا أَجْوَدُ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا عُمَرُ قَالَ: إِنِّي قَدْ رَأَيْتُكَ جِئْتَ آنِفًا، قَالَ: «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ يَتَوَضَّأُ فَيُبْلِغُ - أَوْ فَيُسْبِغُ - الْوَضُوءَ ثُمَّ يَقُولُ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ إِلَّا فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةُ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 234]
المزيــد ...

Tatitra azo avy tamin'i Oqba bin Amir (R.A) niteny : Tsy maintsy niompy rameva izahay, ka nandroaka azy ireo aho ny hariva, ka nahita ny irak'Allah (S.A.W) aho nijoro no sady miresaka tamin'ny olona ka henoko tamin'ny teniny ny hoe :
“Tsy misy mpino silamo iray manao Ozo ka manao izany tsara, avy eo mitsangana mivavaka roa rakat, miatrika tsara izany ny fony sy ny tavany, afa-tsy ny paradisa azo antoka ho azy.” Hoy izy, niteny aho : Tsara tokoa izany. dia, avy eo nisy olona niseho teo anatrehako, niteny hoe : Ilay teo aloha no tsara kokoa, ka nijery azy aho, ka i Omar no niteny hoe : Hitako vao tonga teo ianao, hoy izy : “Tsy misy na iray aminareo manao Ozo feno - na manao azy tsara - navy eo miteny hoe : Ash'ahdo an-lailaha illaho wa anna Mohammadan Rasolollahi- izay midika hoe : Izaho dia mijoro ho vavolombelona fa tsy misy tompo marina afa-tsy Allah ary i Mohammad dia mpanompon’I Allah sy iraka avy Aminy, afa-tsy ny vavahady valon’ny Paradisa no misokatra ho azy, ary afaka miditra amin’izay tiany izy”.

[Mari-pototra] - [Notantaraiin'i Moslim] - [Sahìh Moslim - 234]

Ny fanazavana

Nazavain'ny Mpaminany (S.A.W) rehefa izy niresaka tamin'ny olona ny fahasoavana lehibe anankiroa :
Ny voalohany : Izay nanao ozo, ka manao izany tsara, mamita izany feno araka ny fomba ara-sonnah, ary manome rano araka ny tokony ho izy ny rantsam_batana tsirairay, dia niteny manao hoe : Mijoro ho vavolombelona aho fa tsy misy tompo marina afa-tsy Allah, ary Mpanompon'I Allah sy iraka i Mohammad; afa tsy hoe misokatra ho azy ny vavahady valo amin’ny Paradisa, dia mahazo miditra amin’izay tiany izy.
Faharoa : Izay manao izany ozo feno izany, avy eo mitsangana aorian’io ozo io ary mivavaka roa rakat; Mifantoka tsara sy amin'ny fo feno fanetren-tena sy fatahorana, ary ny fanolorana ny tavany sy ny rantsam-batana rehetra amin’I Allah, afa-tsy tsy hoe voadidy aminy ny miditra ny Paradisa.

Ny Fandikan-teny: Anglisy Ordo Espana Indoneziana Bengaly Frantsay Torkia Rosiana Bosnia Sinhala India sinoa Persiana Vietnamiana Tagaloga Kordia Hosia portogalîa Malayalamia saohilia Tailandia Pasito Asamia Soedianina Amharika Holandia Gojratia Kargaria Nepalianina Romaniana
Fanehona ny dikanteny

Lesona azo avy amin'ny Hadith

  1. Ny maha lehibe ny fahasoavan’I Allah Ilay Tsitoha amin’ny alalan'ny fanomezana valisoa lehibe amin’ny asa mora.
  2. Ny maha ara-dalàna ny fanaovana ozo feno, ary ny fivavahana roa rakat miaraka amin'ny fifantoham-po aorian'izany, sy ny valisoa lehibe azo amin'izany.
  3. Anisan’ny antony hidirana ao amin’ny Paradisa ny fanaovana ozo feno sy ny fitenenana io tonom-bavaka io aorian’izany.
  4. Tsara koa ny miteny io tonom-bavaka io ho an'izay mandro.
  5. Ny fahazotoan'ireo mpanara_dia amin'ny fianarana sy ny fanaparitahana fahalalana, ary ny fiaraha-miasan'izy ireo tamin’izany sy amin'ny raharaha fivelomany.
  6. Manafaka ny fo sy manadio azy amin'ny fampiombonana an'I Allah amin'ny hafa ny famakina tonom-bavaka aorian'ny ozo tahaka izany koa ny ozo fanadiovana ny vatana sy ny fanalana azy amin’ny loto.