+ -

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ: كَانَتْ عَلَيْنَا رِعَايَةُ الْإِبِلِ فَجَاءَتْ نَوْبَتِي فَرَوَّحْتُهَا بِعَشِيٍّ فَأَدْرَكْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا يُحَدِّثُ النَّاسَ فَأَدْرَكْتُ مِنْ قَوْلِهِ:
«مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهُ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، مُقْبِلٌ عَلَيْهِمَا بِقَلْبِهِ وَوَجْهِهِ، إِلَّا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ» قَالَ فَقُلْتُ: مَا أَجْوَدَ هَذِهِ، فَإِذَا قَائِلٌ بَيْنَ يَدَيَّ يَقُولُ: الَّتِي قَبْلَهَا أَجْوَدُ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا عُمَرُ قَالَ: إِنِّي قَدْ رَأَيْتُكَ جِئْتَ آنِفًا، قَالَ: «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ يَتَوَضَّأُ فَيُبْلِغُ - أَوْ فَيُسْبِغُ - الْوَضُوءَ ثُمَّ يَقُولُ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ إِلَّا فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةُ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 234]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

उकबा बिन आमीर (अल्लाह प्रसन्न) सांगतात की आम्हाला उंट पाळण्याचे काम देण्यात आले होते, माझी पाळी आली, म्हणून मी त्यांना संध्याकाळी चराले आणि त्यांना परत आणले आणि मला अल्लाहचा मेसेंजर सापडला, अल्लाह त्याला आशीर्वाद देईल आणि त्याला शांती देईल, उभे राहून लोकांना काहीतरी बोलत आहेत:
जो कोणी मुस्लीम अभ्यंगस्नान करतो आणि उत्तम प्रकारे वुज करतो, नंतर उभा राहतो आणि पूर्ण एकाग्रतेने दोन रकात नमाज अदा करतो, त्याच्यासाठी जन्नत अनिवार्य होते " उकबा बिन आमीर (अल्लाह प्रसन्न) सांगतात की मी म्हणालो: ही किती चांगली गोष्ट आहे! तर माझ्या समोरचा एक वक्ता म्हणू लागला की यापेक्षा आधीचा चांगला आहे, मी पाहिले की तो उमर होता, तो म्हणाला: मी पाहिले आहे की तू नुकताच आला आहेस, तो (शांती) म्हणाला (त्यापूर्वी): “तुमच्यापैकी जो कोणी अभ्यंग केला आणि त्याचे अभ्यंग पूर्ण केले किंवा चांगल्या प्रकारे अशुद्ध केले, तर त्याने असे म्हणावे: (मी साक्ष देतो की अल्लाहशिवाय कोणीही देव नाही आणि मुहम्मद त्याचा सेवक आणि त्याचा दूत आहे), त्यामुळे त्याच्यासाठी नंदनवनाचे आठही दरवाजे उघडले जातात, ज्याच्याद्वारे तो प्रवेश करू इच्छितो.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 234]

Explanation

लोकांशी बोलत असताना, पैगंबर, अल्लाह त्याला आशीर्वाद देईल आणि त्याला शांती देईल, दोन महान सद्गुण स्पष्ट केले:
पहिला: ज्याने चांगले वुझ केले, चांगले केले, ते पूर्ण केले आणि सुन्नतनुसार पूर्ण केले, आणि प्रत्येक अवयवाला त्याच्या प्रमाणानुसार पाणी दिले, नंतर म्हणाला: मी साक्ष देतो की अल्लाहशिवाय कोणीही देव नाही, आणि मुहम्मद अल्लाहचा सेवक आणि त्याचा दूत आहे, त्याच्यासाठी स्वर्गाचे आठ दरवाजे उघडले जातात ज्यातून तो प्रवेश करू शकतो.
दुसरा: जो कोणी हा पूर्ण वुडू करतो, तो या अशूनंतर उभा राहून दोन रकत नमाज पढतो, त्याच्याकडे प्रामाणिकपणाने आणि अंतःकरणात नम्रतेने जाणे आणि आपला चेहरा आणि शरीराचे सर्व अवयव अल्लाहच्या स्वाधीन करणे, त्याच्यासाठी स्वर्ग अनिवार्य बनतो.

Benefits from the Hadith

  1. सर्वशक्तिमान अल्लाहची कृपा आहे त्याला सोपे काम करण्यासाठी मोठे बक्षीस देऊन.
  2. नीटपणे वुडू करणे आणि ते पूर्ण करणे, आणि त्यानंतर नम्रतेने दोन रकात नमाज अदा करणे आणि त्याद्वारे मिळणारे मोठे बक्षीस.
  3. पूर्णतः शुध्द करणे, आणि त्यानंतर हा धिक्कार पाठ करणे हे स्वर्गात प्रवेश करण्याच्या कारणांपैकी एक आहे.
  4. आंघोळ करणाऱ्यालाही हे स्मरण म्हणणे इष्ट आहे.
  5. सोबती चांगले कार्य करण्यास उत्सुक होते, जसे की ज्ञान शिकणे आणि प्रसार करणे आणि ते करण्यात त्यांचे सहकार्य आणि त्यांच्या उपजीविकेच्या बाबतीत.
  6. वशानंतर जिकिर केल्याने हृदय शुद्ध होते आणि ते शिर्कपासून शुद्ध होते, ज्याप्रमाणे वशामुळे शरीर शुद्ध होते आणि घाणीपासून शुद्ध होते.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Bengali French Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Pashto Assamese Swedish Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Serbian Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy الولوف Ukrainian الجورجية المقدونية
View Translations