عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ: كَانَتْ عَلَيْنَا رِعَايَةُ الْإِبِلِ فَجَاءَتْ نَوْبَتِي فَرَوَّحْتُهَا بِعَشِيٍّ فَأَدْرَكْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا يُحَدِّثُ النَّاسَ فَأَدْرَكْتُ مِنْ قَوْلِهِ:
«مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهُ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، مُقْبِلٌ عَلَيْهِمَا بِقَلْبِهِ وَوَجْهِهِ، إِلَّا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ» قَالَ فَقُلْتُ: مَا أَجْوَدَ هَذِهِ، فَإِذَا قَائِلٌ بَيْنَ يَدَيَّ يَقُولُ: الَّتِي قَبْلَهَا أَجْوَدُ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا عُمَرُ قَالَ: إِنِّي قَدْ رَأَيْتُكَ جِئْتَ آنِفًا، قَالَ: «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ يَتَوَضَّأُ فَيُبْلِغُ - أَوْ فَيُسْبِغُ - الْوَضُوءَ ثُمَّ يَقُولُ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ إِلَّا فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةُ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 234]
المزيــد ...

'Укбе бин Амир, Аллах био задовољан њиме, је рекао: "Чували смо камиле, па када је дошао ред на мене и када сам их увече вратио у стају, приметио сам Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, како стоји и људима се обраћа. Чуо сам га да је рекао:
'Који год муслиман прописно узме абдест, а потом сконцентрисано клања два реката, Рај ће му бити обавезан.’ Затим сам узвикнуо: ‘Како ли је ово дивно!’ Наједном, неко иза мене каза: ‘Оно што овом претходи је још дивније!’ Погледао сам назад кад оно Омер који ће у наставку: ‘Видео сам те да си дошао малопре. Посланик је рекао: ‘Ко год од вас прописно узме абдест, а затим каже: ‘Сведочим да нема истинског бога мимо Аллаха и да је Мухаммед Његов роб и Посланик’, биће му отворено свих осам рајских врата. Моћи ће ући кроз било која од њих.’“

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 234]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, је људима појаснио два вредна добра дела:
1. Онај ко у потпуности узме абдест на прописан начин, сваком делу тела дадне његово право, а затим потврди сведочење да нема истинског бога мимо Аллаха и да је Мухаммед Његов роб и Посланик – биће му отворено свих осам рајских врата. Моћи ће ући у Рај са било којих врата.
2. Онај ко на прописан начин узме абдест, а затим клања два реката скрушено и искрено – Рај ће му бити обавезан.

من فوائد الحديث

  1. Велике су Аллахове благодати. Узвишени даје велике награде за лака дела.
  2. Прописано је абдест узимати на потпун начин и да се клањају два реката скрушено након његовог узимања. Велика награда следи за то.
  3. Употпуњавање абдеста и изговор овог зикра након њега је један од узрока уласка у Рај.
  4. Похвално је да овај зикр изговори и онај ко се окупа.
  5. Асхаби су се трудили у добру. Стицали су знање, ширили га и једни другима у томе помагали.
  6. Путем овог зикра након абдеста, човек чисти своје срце од многобоштва и чини га искреним. Паралелно с тим, са абдестом се чисти тело и уклања нечистоћа са њега.
عرض الترجمات
اللغة: الإنجليزية الأوردية Spanish المزيد (50)