+ -

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ: كَانَتْ عَلَيْنَا رِعَايَةُ الْإِبِلِ فَجَاءَتْ نَوْبَتِي فَرَوَّحْتُهَا بِعَشِيٍّ فَأَدْرَكْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا يُحَدِّثُ النَّاسَ فَأَدْرَكْتُ مِنْ قَوْلِهِ:
«مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهُ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، مُقْبِلٌ عَلَيْهِمَا بِقَلْبِهِ وَوَجْهِهِ، إِلَّا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ» قَالَ فَقُلْتُ: مَا أَجْوَدَ هَذِهِ، فَإِذَا قَائِلٌ بَيْنَ يَدَيَّ يَقُولُ: الَّتِي قَبْلَهَا أَجْوَدُ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا عُمَرُ قَالَ: إِنِّي قَدْ رَأَيْتُكَ جِئْتَ آنِفًا، قَالَ: «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ يَتَوَضَّأُ فَيُبْلِغُ - أَوْ فَيُسْبِغُ - الْوَضُوءَ ثُمَّ يَقُولُ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ إِلَّا فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةُ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 234]
المزيــد ...

'Uqbah bin 'Amir (må Allah vara nöjd med honom) sa: "Vi hade ansvar för att vakta kamelerna, och när det var min tur att göra det, tog jag dem på eftermiddagen och hann ifatt Allahs sändebud ﷺ medan han stod och talade till folket. Jag hörde honom säga:
'Ingen muslim som tvagar sig och gör det väl, och sedan ställer sig upp och ber två Raka'ah med full fokus i sitt hjärta och ansikte, förtjänar något annat än paradiset.' Jag sa: 'Detta är fantastiskt!' Då sa någon framför mig: 'Det som sades innan var ännu bättre.' När jag tittade såg jag att det var 'Umar som sa: 'Jag såg att du just kom. Profeten ﷺ sa: "Ingen av er tvagar sig och gör det fullständigt – eller grundligt – och säger sedan: 'Jag vittnar att det inte finns någon [sann] gud utom Allah och att Muhammed är Allahs tjänare och sändebud,' utan att de åtta portarna till paradiset öppnas för honom, och han kan gå in genom vilken han vill.'"

[Autentisk] - [Återberättad av Muslim] - [Sahih Muslim - 234]

Förklaring

När profeten ﷺ talade till människorna berättade han om två stora förträffligheter:
1. Den som tvagar sig grundligt och på rätt sätt enligt Sunnah, och tvättar varje kroppsdel på det sättet som är föreskrivet, och sedan avslutar med att säga: "Jag vittnar att det inte finns någon [sann] gud utom Allah och att Muhammed är Allahs tjänare och sändebud," kommer att få de åtta portarna till paradiset öppnade för sig, och han får välja genom vilken han vill gå in.
2. Den som ber två Raka'ah med fullständig koncentration och hängivenhet, kroppsligt och själsligt, efter att ha tvagat sig ordentligt kommer att förtjäna paradiset.

Översättning: Engelska Urdu Spanska Indonesiska Bengaliska Franska Turkiska Ryska Bosniska Singalesiska Indiska Kinesiska Persiska Vietnamesiska Tagalog Kurdiska Hausa Portugisiska Malayalam Swahili Thailändska Pashto Assyriska الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية الرومانية Luqadda malgaashka
Visa översättningar

Vad vi kan lära oss från hadithen

  1. Allahs väldiga generositet då han ger stor belöning för små handlingar.
  2. Det är föreskrivet att tvaga sig grundligt och sedan be två Raka'ah med koncentration och ödmjukhet efter, för att uppnå den enorma belöningen som lovats.
  3. Fullständig tvagning och att yttra vittnesmålet efter är en av anledningarna till att träda in i paradiset.
  4. Det är också rekommenderat att yttra trosbekännelsen för den som gör Ghusl (tvättar hela kroppen).
  5. Följeslagarnas iver att lära sig och sprida kunskap, samt deras samarbete i goda handlingar och arbetssysslor.
  6. Att yttra trosbekännelsen efter tvagningen leder till att hjärtat rensas från avguderi, på samma sätt som tvagningen rensar kroppen från orenhet.