عن عقبة بن عامر رضي الله عنه ، قال: كانت علينا رعاية الإبل فجاءت نَوبتي فرَوَّحْتُها بعَشِيٍّ فأدركتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم قائما يُحدث الناس فأدركت ُمن قوله: «ما من مسلم يتوضأ فيُحسن وُضُوءه، ثم يقوم فيصلي ركعتين، مقبل عليهما بقلبه ووجهه، إلا وجَبَتْ له الجنة»، قال فقلت: ما أجود هذه فإذا قائل بين يدي يقول: التي قبلها أجود فنظرتُ فإذا عمر قال: إني قد رأيتك جئت آنفا، قال: «ما منكم من أحد يتوضأ فيبلغ -أو فيُسبِغُ- الوضوء ثم يقول: أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدًا عبد الله ورسوله إلا فتُحِتْ له أبواب الجنة الثمانية يدخل من أيها شاء».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Uqbah Ibn Ámir - Que ALLAH esteja satisfeito com ele - relata que nós tinhamos a tarefa de cuidar dos camelos, portanto chegou a minha vez, e (depois de pastar) devolvi-os ao cural no período da noite, e encontrei o Mensageiro de ALLAH - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - a exortar as pessoas e apanhei a partir do seu dito: Nenhum crente observa ablução e a aperfeiçoa, em seguida levanta e observa dois rakats, envolvido neles com total concentração e devoção, sem que o Paraíso torne obrigatório para ele. Diz que eu disse: Quão bom é isso, e de repente na minha frente alguém a dizer: O anterior é melhor, olhei e vi Umar a dizer: Notei que chegaste agora, disse: Nenhum crente observa ablução e a aperfeiçoa, em seguida diz: Eu testemunho que ninguém é digno de adoração fora ALLAH e que Muhammad é Seu servo e Mensageiro, sem que as oito portas do Paraíso abram e poderá entrar de onde mais lhe apraz.
Autêntico - Relatado por Musslim

Explanação

Esta narrativa conta o que é recomendável fazer após a ablução: No dito de Uqbah Ibn Amir: ''nós tinhamos a tarefa de cuidar dos camelos, portanto chegou a minha vez, e (depois de pastar) devolvi-os ao cural no período da noite'' Isto significa que eles costumavam fazer vezes para pastar os seus camelos, um grupo reunia e entregava seus camelos juntos para um outro, portanto por dia um pastava, para ser mais fácil para eles, e para que os outros pudessem investir o tempo em outros interesses. E quanto ao seu dito: ''Devolvi-os ao cural no período da noite'' significa que voltou no fim do dia e terminou com a sua tarefa e em seguida veio até a sentada do Mensageiro de ALLAH - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele. E quanto ao dito do Mensageiro de ALLAH - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - (em seguida levanta e observa dois rakats, envolvido neles com total concentração e devoção) significa, concentrado, e o Profeta juntou nessas duas palavras todo tipo de humilhação e concentração, pois a humildade é nos membros e a concentração é no coração. E o significado do dito de Uqbah: ''Quão bom é isso'' significa, essas palavras ou boas novas ou Ibádah, e a sua generosidade residem em várias perspectivas: Que são fáceis, que todos conseguem sem cansaço e que suas recompensas são enormes. Seu dito: ''Chegaste agora'' A pouco tempo, quanto ao dito do Profeta: ''Aperfeiçoa ou completa a ablução'': A dúvida é do narrador e o significado é igual, significa completar, aperfeiçoar e observar da forma que foi ensinado. E também consta a recomendação de dizer após a ablução: Eu testemunho que ninguém é digno de adoração fora ALLAH e que Muhammad é Seu servo e Mensageiro. E é importante juntar a versão do Tirmidhi com esta narração (Ó ALLAH, faz de mim dentre os arrependidos e dentre os purificadores) E é recomendável também juntar a versão que consta no Annassai, no seu livro, as práticas do dia e da noite, onde consta: Glorificado sejas! Testemunho que ninguém é digno de adoração além de Ti, o Único sem parceiros, perdoa-me e volto-me arrependido à Si''.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Vietnamita Cingalês Curdo Hauçá
Ver as traduções