+ -

عَنْ مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا حَقُّ زَوْجَةِ أَحَدِنَا عَلَيْهِ؟، قَالَ: «أَنْ تُطْعِمَهَا إِذَا طَعِمْتَ، وَتَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ، أَوِ اكْتَسَبْتَ، وَلَا تَضْرِبِ الْوَجْهَ، وَلَا تُقَبِّحْ، وَلَا تَهْجُرْ إِلَّا فِي الْبَيْتِ»

[حسن] - [رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 2142]
المزيــد ...

Mu'áwiya al-Qusayri-től (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Mondtam: Ó, Allah Küldötte! Bármelyikünk feleségének mi a joga a férjével szemben? Mondta: "Ételt adsz neki ha te is eszel; ruházod őt, amikor magadat is ruházod; ne üsd meg az arcát; ne gyalázd; és ne űzd el magadtól csupán a házon belül!"

[Ḥasan (jó; a hitelestől gyengébb)] - [Abū Dāwūd, Ibn Māǧa és Aḥmad jegyezték le] - [Abū Dāwūd Sunan-ja - 2142]

A magyarázat

Megkérdezték a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a feleség jogáról a férjével szemben. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a következőket említette meg:
Az első: ne csak a saját élelmezéseddel foglalkozz; ellenben élelmezd őt is, amikor te magad is étkezel.
A második: ne csak a magad ruházatával légy elfoglalva, ellenben ruházd őt is mikor te magad öltözöl, ruhát veszel - ha képes vagy rá.
A harmadik: ne üsd meg őt csupán abban az esetben ha van rá ok és szükséges. Ha szükséges megütni - nevelése, viselkedése javítása érdekében történjen vagy ha elmulasztotta a kötelezően előírtak elvégzését; legyen ez egy enyhe ütés ne okozzon roncsolódást és az arcát soha ne üsd meg; hiszen az arc az egyik legkiemelkedőbb és legláthatóbb testrész, amely sok finom, érzékeny résszel rendelkezik.
A negyedik: Ne becsméreld vagy ne mondd neki: "Allah csúfítsa el arcodat!" Egyetlen testrészét se ócsárold, amely esetlegesen nem szép. Hiszen a Magasztos Allah alkotta meg az ember arcát és a testét, és a teremtését széppé tette. A teremtett megteremtett formájának becsmérlése valójában a Teremtő becsmérlése lenne - Allah óvjon meg bennünket ettől.
Az ötödik: csupán az ágyban kerüld el őt. Ne fordulj el (teljesen) tőle és ne küldd át őt másik házba. Talán ilyen fajta távolmaradás férj és feleség között bárhol megtörténhet.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Társak igyekeztek megismerni azokat a jogokat, amelyek teljesítésének feladata az ő vállukon van - másokkal szemben; illetve megismerni az őket megillető jogokat.
  2. A férj feladata a feleségről történő anyagi gondoskodás, a ruházása és lakhatásának biztosítása.
  3. Tilos az erkölcsi, szellemi vagy fizikai megszégyenítés, kárhoztatás.
  4. A tiltott megszégyenítés és kritizálás formája lehet, ha azt mondod: te egy alantas törzsből származol; vagy rossz családból vagy ezekhez hasonlók.
A fordítás: Angol Urdu Indonéz Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Szuahéli Thai Pastu Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Nepáli
A fordítások mutatása