+ -

عن حكيم بن معاوية القشيري، عن أبيه، قال: قلت: يا رسول الله، ما حَقُّ زوجة أحَدِنَا عليه؟، قال: «أن تُطْعِمَهَا إذا طَعِمْتَ، وَتَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ -أو اكْتَسَبْتَ- ولا تضرب الوجه، ولا تُقَبِّحْ، ولا تَهْجُرْ إلا في البيت».
[حسن] - [رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

Hakim b. Muavija El-Kušajri, prenosi od svoga oca, radijallahu 'anhu, da je rekao: "Upitao sam Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve selleme: 'Kakva prava ima žena jednog od nas kod svoga čovjeka?' Alejhisselam reče: 'Da je nahraniš kada ti jedeš, da joj kupiš odjeću i obuću kada to i sebi uradiš, da je ne udaraš po licu, da je ne proklinješ i da je ne napuštaš (u postelji), osim u kući.'"
[Hadis je hasen (dobar)] - [Hadis bilježi Ibn Madže - Hadis bilježi Ebu Davud - Hadis bilježi imam Ahmed]

Objašnjenje

Muavija El-Kušejri, radijallahu 'anhu, prenosi da je upitao Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, o obavezama prema supruzi. On je pojasnio da je obaveza nahraniti je i obući shodno mogućnostima. Potom je zabranio da je se udara u lice, da se vrijeđa i da se izbjegava osim u kući, tj. ako je želi sankcionisati izbjegavanjem, to treba činiti samo u postelji, a ne da ide od nje u drugu kuću, niti da nju prebacuje u drugu kuću.

Prijevod: Engleski Urdu Indonežanski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية الجورجية المقدونية
Prikaz prijevoda