La catégorie: . . . .
+ -
عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال:

عَلَّمَنَا رَسُوْلُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُطْبَةَ الحَاجَةِ: إِنَّ الحَمْدَ للهِ، نَسْتَعِيْنُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوْذُ بِهِ مِنْ شُرُوْرِ أَنْفُسِنَا، مَنْ يَهْدِ اللهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا الله، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُوْلُهُ، {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا} [النساء: 1]، {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ} [آل عمران: 102]، {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا (70) يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا} [الأحزاب:70 - 71].
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه والنسائي وأحمد] - [سنن أبي داود: 2118]
المزيــد ...

Abdullah ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) a dit : « Le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) nous a enseigné l'allocution du besoin (« Khuṭbatu-l-Ḥâjah ») en ces termes : "Certes, la louange est à Allah, nous implorons Son aide et nous implorons Son Pardon. Et nous cherchons protection auprès d'Allah contre nos propres maux. Quiconque Allah guide, nul ne peut l'égarer ; et quiconque Il égare, nul ne peut le guider. Et j'atteste qu'il n'est de divinité [digne d'adoration] excepté Allah, et que Muḥammad est Son serviteur et Son Messager. {( Ô, vous les hommes ! Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'un seul être, et a créé de celui-ci son épouse, et qui de ces deux-là a fait se répandre sur la Terre beaucoup d'hommes et de femmes. Craignez Allah au Nom duquel vous vous implorez les uns les autres, et craignez de rompre les liens du sang ! Certes, Allah vous observe parfaitement. )} [Coran : 4/1], {( Ô, vous qui avez cru ! Craignez Allah comme Il doit être craint. Et ne mourez qu'en pleine soumission [musulmans]. )} [Coran : 3/102], {( Ô, vous qui avez cru ! Craignez Allah et parlez avec droiture, afin qu'Il améliore vos actions et vous pardonne vos péchés. Et quiconque obéit à Allah et à Son Messager obtient, certes, une grande réussite. )} [Coran : 33/ 70 -71]." »

الملاحظة
ان الحمد لله
النص المقترح صحيح
الملاحظة
ان الحمد لله
النص المقترح صحيح

[Authentique] - [Rapporté par Ibn Mâjah - Rapporté par At-Tirmidhî - Rapporté par An-Nassâ'î - Rapporté par Abû Dâwud - Rapporté par Aḥmad]

L'explication

Le hadith rapporté par Ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) prouve que cette allocution riche de sens est légiférée. Elle comporte les louanges à Allah, la demande de Son soutien, le fait de chercher refuge auprès de Lui contre tous les maux et la récitation de ces nobles versets. De plus, il convient que l'individu la prononce avant de s'entretenir avec les gens à propos de la science comme lors de l'enseignement du Coran et de la Tradition prophétique, de la jurisprudence et des exhortations aux gens. En effet, cette allocution ne se limite pas seulement au mariage mais s'étend à tout besoin [et est prononcée] en vue d’amener la bénédiction et d'avoir un bon effet sur les actes qu'elle précède. C'est une tradition prophétique fortement recommandée.

Parmi les points profitables de ce hadith

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Tamoul Birman Thaïlandais Allemand Japonais pachtou Assamais Albanais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italien Kannada الولوف البلغارية Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية
Présentation des traductions
Les catégories
  • . . .