عن أبي هنيدة وائل بن حجر -رضي الله عنه-: سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا نبي الله، أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم، ويمنعونا حقنا، فما تأمرنا؟ فأعرض عنه، ثم سأله، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اسمعوا وأطيعوا، فإنما عليهم ما حُمِّلُوا، وعليكم ما حُمِّلْتُم».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Salama ibn Yazîd al Ju’fî (qu’Allah l’agrée) demanda : « Ô Messager d’Allah ! Que nous ordonnes-tu si nous sommes gouvernés par des dirigeants qui nous réclament [tous] leurs droits mais nous privent des nôtres ? » Le Prophète (sur lui la paix et le salut) se détourna de lui mais Salama reposa sa question, alors le Prophète (sur lui la paix et le salut) répondit : « Ecoutez et obéissez, car ils répondront de leurs actes et vous répondrez des vôtres. »

L'explication

Salama ibn Yazîd al Ju’fî a interrogé le Prophète (sur lui la paix et le salut) au sujet des dirigeants qui réclameront leurs droits, c’est-à-dire : qui exigeront qu’on les écoute et qu’on leur obéisse, mais qui ne s’acquitteront pas de leurs devoirs. Ils ne donneront pas leurs droits aux gens, ils seront injustes et feront preuve de népotisme et plus généralement de favoritisme. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) se détourna de Salama, comme s’il répugnait ce genre de sujet et ne voulait pas l'aborder. Mais, Salama l’interrogea de nouveau. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) ordonna alors à sa communauté de s'acquitter de ses devoirs envers ses et expliqua que ces derniers répondront de leurs actes tout comme nous répondrons des nôtres. Ainsi, la charge qui nous incombe est d'écouter et d'obéir, la leur est d'agir avec nous avec justice, ne léser personne, appliquer [les lois et] les peines prescrites par Allah sur Ses créatures, établir la législation [i.e : la charia] d’Allah sur la terre et combattre les ennemis d’Allah.

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le Bengali Le chinois
Présentation des traductions