عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه قَالَ:

قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا النَّجَاةُ؟ قَالَ: «امْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ، وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ، وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

‘Uqbah ibn ‘Âmir (qu’Allah l’agrée) relate : « J'ai demandé : ô Messager d’Allah ! Comment être sauvé ? - Il répondit : Tiens ta langue, reste dans ta maison et pleure tes fautes ! »
Authentique. - Rapporté par At-Tirmidhî.

L'explication

Dans ce hadith, ‘Uqbah ibn ‘Âmir (qu’Allah l’agrée) a demandé au Prophète (sur lui la paix et le salut) ce qui pouvait le sauver dans l’au-delà, et c’est ce qui représente l’objectif de tout musulman se souciant de sa vie future. Il (sur lui la paix et le salut) lui a donc dit : « Tiens ta langue… ». Le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui a préconisé de tenir sa langue du fait du grand danger [qu’elle représente] et des nombreux méfaits [qui y sont liés]. Le musulman doit donc s’efforcer de tenir sa langue et préférer le silence à la parole, excepté là où il y a pour lui un bénéfice dans l’au-delà. « Reste dans ta maison… » C’est-à-dire : l’individu doit rester chez lui et ne sortir qu’en cas de nécessité. Il ne doit pas se lasser de rester chez lui, mais plutôt considérer cela comme un gain [et un profit] ainsi qu’un moyen de se prémunir du mal et de la tentation. « Et pleure tes fautes. » C’est-à-dire : Si tu le peux, pleure pour tes péchés ! Sinon, force-toi à le faire. Repens-toi à Allah, Exalté soit-Il, et reviens vers Lui en Lui demandant pardon pour ce que tu as pu faire, car Allah accepte le repentir de Ses serviteurs et Il pardonne les péchés.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Cinghalais Ouïghour kurde Haoussa Portugais Swahili
Présentation des traductions

Les sens des mots