دسته‌بندی: . . .
+ -
عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ الخُزَاعِيِّ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:

«أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الجَنَّةِ؟ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعِّفٍ، لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ: كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4918]
المزيــد ...

از حارثة بن وهب رضی الله عنه روایت است که رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمودند: «أَلا أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الجنَّة؟ كُلُّ ضَعيفٍ مُتَضَعِّفٍ لَوْ أَقْسَم عَلَى اللَّه لأبرَّه، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بَأَهْلِ النَّارِ؟ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ»: «آيا بهتشيان را به شما معرفی نکنم؟ هر ضعيف و مستضعفی که اگر به الله سوگند ياد کند، الله سوگندش را تحقق می بخشد؛ آيا دوزخيان را به شما معرفی نکنم؟ هر انسان، تندخو و سنگ دل و ثروت اندوزی که بذل و بخشش نمی کند و برتری طلب و متکبر است».
[صحیح است] - [متفق علیه]

شرح

از صفات برخی بهشتیان، ضعیف و مستضعف بودن آنهاست؛ مراد کسانی است که توجهی به جاه و مقام و جایگاه آنها نمی شود یا برای رسیدن به مراتب بالاتر در دنیا تلاش می کنند، اما ذاتا ضعیف هستند و دیگران آنها را ضعیف می شمارند. اینان اگر جهت میسر شدن امری قسم یاد کنند، الله متعال قسم آنان را تحقق می بخشد. اما صفات برخی از دوزخیان تندخویی و سنگدلی و پیروی نکردن از حق می باشد. و هرکسی را شامل می شود که مشغول جمع مال و اموال بوده و زکات مالش را نمی پردازد؛ و کسانی را دربرمی گیرد که از روی تکبر حق را نمی پذیرند و خود را برتر از مردم می بینند. این حدیث تنها برخی از صفات دو گروه را بیان می کند.

از نکات این حدیث

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم تلوگو سواحیلی تایلندی پشتو آسامی السويدية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية Kannada کنادا الجورجية المقدونية
مشاهده ترجمه‌ها
طبقه‌بندی‌ها
  • . .
بیشتر