عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«يُنَادِي مُنَادٍ: إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَصِحُّوا فَلَا تَسْقَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَحْيَوْا فَلَا تَمُوتُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا فَلَا تَهْرَمُوا أَبَدًا، وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَنْعَمُوا فَلَا تَبْأَسُوا أَبَدًا» فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ} [الأعراف: 43].
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

De Abu Saíd y Abu Huraira, Al-lah esté complacido con ellos, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: "c2">“Cuando las gentes del Jardín entran en él, un pregonero les dirá: “¡Aquí vivirán y nunca morirán; estarán sanos y nunca enfermarán; serán jóvenes y nunca envejecerán; serán agraciados y nunca pasarán apuros!”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Muslim

La Explicación

De las gracias y los dones del Jardín que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, informó que las gentes del Jardín, cuando entran en él, un pregonero les dirá: "c2">“¡Aquí vivirán y nunca morirán; estarán sanos y nunca enfermarán”, esto es, que estas personas agraciadas gozarán del favor eterno, sin temer a la muerte, ni a la enfermedad ni a la vejez que trae consigo la debilidad, ni pasarán apuros materiales. Por ello, este hadiz incita al ser humano a realizar las mejores obras, aquellas que le puede llevar a esta morada.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India vietnamita Sinhala Uigur Kurdo Hausa portugués
Mostrar las Traducciones

Significados de las palabras