Kategorija:
+ -

عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سِمْعَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«البِرُّ: حُسْنُ الخُلُقِ، وَالإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ، وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ». وَعَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «جِئْتَ تَسْأَلُ عَنِ البِرِّ وَالإِثْمِ»، قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «اسْتَفْتِ قَلْبَكَ، البِرُّ: مَا اطْمَأَنَّتْ إلَيْهِ النَّفْسُ، وَاطْمَأَنَّ إلَيْهِ القَلْبُ، وَالإِثْمُ: مَا حَاكَ فِي نَفْسِكَ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ، وَإِنْ أَفْتَاكَ النَّاسُ وَأَفْتَوْكَ».

[صحيح] - [الحديث الأول: رواه مسلم، والحديث الثاني: رواه أحمد والدارمي.] - [الأربعون النووية: 27]
المزيــد ...

Od En-Nevvasa bin Sem'ana el-Ensarija, radijallahu anhu, prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:
"Dobročinstvo je ljepota naravi, a grijeh je ono što se koleba u tvojoj duši i ne želiš da za to saznaju ljudi."

[Vjerodostojan] - [الحديث الأول: رواه مسلم، والحديث الثاني: رواه أحمد والدارمي] - [الأربعون النووية - 27]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, podučio nas je šta je to dobročinstvo, a šta grijeh. Rekao je da je najveće dobročinstvo lijep odnos prema Allahu kroz bogobojaznost, te lijepo ophođenje prema ljudima – podnošenje njihovog uznemiravanja, suzdržavanje od ljutnje, susretanje s osmijehom, lijep razgovor, građenje veza, i postupanje s ljubaznošću i pažnjom. Dobročinstvo je ono na čemu se smiruje čisto srce i duša. Grijeh je ono što se u duši javi zbog sumnjivih stvari i oko čega se čovjek koleba, pa mu se prsa ne šire prema tome, već se u srcu pojavi sumnja i strah da bi to moglo biti grijeh. Ne želiš da se to zna pred uglednim i čestitim ljudima jer je ružno. Duša je po svojoj prirodi sklona tome da ljudi saznaju za njena dobra djela, a kada prezire da ljudi vide neka njena djela, to je znak da u tome ima grijeha, a ne dobra. Zato, ako ti ljudi daju fetvu, nemoj je prihvatiti sve dok se u tvojoj duši javlja sumnja, jer fetva ne uklanja sumnju ako je ona stvarna, ako muftija daje odgovor bez znanja. Međutim, ako je fetva zasnovana na šerijatskom dokazu, tada je obaveza onome ko pita da je prihvati, makar mu se srce u tom trenutku ne smirilo.

Koristi hadisa

  1. Podsticanje na izgradnju lijepog karaktera jer je ono jedan od najvećih vidova dobročinstva.
  2. Istina i zabluda ne mogu biti nejasni kod vjernika. On prepoznaje istinu po svjetlu u svome srcu, a od zablude se po svojoj prirodi udaljava.
  3. Jedan od znakova grijeha je uznemirenost srca, te nelagoda da drugi saznaju za to.
  4. Es-Sindi je rekao: "Ovo se odnosi na sumnjive stvari čiji propis može biti nejasan za određene ljude. Međutim, ono što je naređeno u šerijatu, bez dokaza koji ukazuju na suprotno, to spada u dobročinstvo, a ono što je zabranjeno, spada u grijeh. U takvim slučajevima nema potrebe ispitivati srce."
  5. Oni kojima je hadis upućen su ljudi čiste prirode, a ne oni sa izopačenim srcima koja ne prepoznaju dobro niti odbacuju zlo. Takvi se povode isključivo za svojim strastima.
  6. Et-Tibi je kazao: "Termin dobročinstvo se različito definiše u hadisima. U određenim hadisima se navodi da je dobročinstvo ono uz šta se duša i srce smiruju, u drugim da je to vjerovanje, u trećim da je to ono što te približava Allahu, a u ovom hadisu dobročinstvo se identifikuje kao lijep karakter. Ono uključuje podnošenje nevolja od strane drugih, sputavanje srdžbe, vedro lice, prijatan govor i slično tome."
Prijevod: Engleski Urdu Indonežanski Bengalski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Tajlandski Njemački Puštijanski Asamski Albanski الأمهرية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية الليتوانية الدرية الصربية الطاجيكية কিনিয়ারওয়ান্ডা المجرية التشيكية الموري কন্নড় الولوف আজারী الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية
Prikaz prijevoda
Kategorije
Još