Kategorija:
+ -

عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سِمْعَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«البِرُّ: حُسْنُ الخُلُقِ، وَالإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ، وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ». وَعَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «جِئْتَ تَسْأَلُ عَنِ البِرِّ وَالإِثْمِ»، قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «اسْتَفْتِ قَلْبَكَ، البِرُّ: مَا اطْمَأَنَّتْ إلَيْهِ النَّفْسُ، وَاطْمَأَنَّ إلَيْهِ القَلْبُ، وَالإِثْمُ: مَا حَاكَ فِي نَفْسِكَ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ، وَإِنْ أَفْتَاكَ النَّاسُ وَأَفْتَوْكَ».

[صحيح] - [الحديث الأول: رواه مسلم، والحديث الثاني: رواه أحمد والدارمي.] - [الأربعون النووية: 27]
المزيــد ...

An-Navas Ibn Siman (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė, kad Pasiuntinys (ramybė ir Allaho palaima jam) sakė:
„Teisumas – tai geras elgesys, o nuodėmingumas – tai, kas neduoda ramybės tavo širdžiai ir ko nenorėtum, kad žmonės sužinotų.“

[Sachych] - [الحديث الأول: رواه مسلم، والحديث الثاني: رواه أحمد والدارمي] - [الأربعون النووية - 27]

Paaiškinimas

Pranašas kalbėjo apie teisumą ir nuodėmingumą ir sakė, kad: didžiausia teisumo dalis – tai geras elgesys: su Allahu – per dievobaimingumą, o su žmonėmis – per kantrybę priimant jų įžeidimus, vengti pykčio, šypsotis, kalbėti maloniai, palaikyti ryšius, per paklusnumą, gerumą, nuoširdumą, švelnų elgesį ir malonų bendravimą. Nuodėmingumas – tai dalykai, kurie kelia nerimą sieloje, trikdo širdį, kelia abejonių ir baimę, kad tai gali būti nuodėmė, todėl žmogus nenori, jog apie tai sužinotų kilnūs, garbingi ar tobuliausi žmonės, nes tai yra negražu. Siela natūraliai linkusi rodyti kitiems savo gerąsias puses, tad jei žmogus nenori, kad kiti sužinotų apie tam tikrą jo poelgį, vadinasi, tai yra nuodėmė, neturinti nieko gero. Net jei žmonės suteikė tau nuosprendį (fatvą), neturėtum juo pasikliauti, kol sieloje išlieka abejonė. Nuosprendis nepašalina abejonės, jei ji pagrįsta, o muftis duoda nuosprendį be žinių. Tačiau jei nuosprendis duotas remiantis šariato argumentu, klausiantysis privalo jos laikytis, net jei jo širdis nejaučia ramybės.

Iš hadiso privalumų

  1. Raginama ugdytis kilnius moralinius bruožus, nes geri įpročiai yra vienas svarbiausių teisumo aspektų.
  2. Tikintysis nesijaučia sutrikęs dėl tiesos ir melo; priešingai – jis pažįsta tiesą per širdyje esantį šviesos spindesį, nusigręžia nuo melo ir jį atmeta.
  3. Nerimas ir širdies sąmyšis, kartu su nenoru, kad apie tai sužinotų kiti, yra vieni iš nuodėmingumo požymių.
  4. As-Sindi sakė: tai taikoma abejotiniems dalykams, kai žmonėms nėra aišku, koks pasirinkimas teisingas. Priešingu atveju, tai, kas šariato yra įsakyta be papildomų įrodymų, laikoma teisumu, o tai, kas uždrausta, laikoma nuodėme, ir širdies ramybės ar nerimo nereikia paisyti nei vienu, nei kitu atveju.
  5. Hadisas skirtas tiems, kurie turi sveiką prigimtinį suvokimą, o ne tiems, kurių širdys yra iškreiptos ir kurie nebeatpažįsta, kas yra gera, ar nebeatmeta to, kas bloga, ir iš esmės pripažįsta tik tai, kas atitinka jų pačių troškimus.
  6. At-Tibi sakė: islamo mokslininkai teigė, kad hadise minimas teisumas turi kelis aiškinimus. Pagal vieną jų, teisumas yra tai, kas sielai ir širdžiai suteikia ramybę. Pagal kitą – tikėjimas, pagal dar vieną – tai, kas priartina prie Allaho, o čia – geras elgesys. Geras elgesys aiškinamas kaip ištvermė kenčiant žalą, pykčio vengimas, draugiška veido išraiška ir geri žodžiai – visa tai yra panašios prasmės.
Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Indoneziečių kalba Bengalų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Portugalų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tamilų k. Tajų k. Vokiečių k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Albanų k. Amharų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Dari kalba Serbų kalba Tadžikų kalba Bantų kalba Vengrų kalba Čekų kalba الموري Kanadų kalba الولوف Azerbaidžaniečių kalba Uzbekų kalba Ukrainiečių kalba الجورجية المقدونية الخميرية
Žiūrėti vertimus
Kategorijos
Daugiau