عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمنينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَعْتَكِفُ العَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ، حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ، ثُمَّ اعْتَكَفَ أَزْوَاجُهُ مِنْ بَعْدِهِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2026]
المزيــد ...

众信士之母阿伊莎(愿主喜悦她),先知(愿主福安之)的妻子传述,
先知(愿主福安之)在斋月的最后十日常常封斋静修,直到安拉使他归真;在他之后,他的妻子们也继续封斋静修。

[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《布哈里正确圣训集》 - 2026]

解释

众信士之母阿伊莎(愿主喜悦她)传述:先知(愿主福安之)在斋月的最后十日坚持封斋静修,为了寻求尊贵之夜(盖德尔之夜),并一直如此,直到安拉使他归真。在他之后,他的妻子们(愿主喜悦她们)也坚持封斋静修。

圣训之益处

  1. 封斋静修在清真寺中是合法的崇拜行为;女性在遵守教法规范、并确保免于引发纷扰的前提下,也可以进行封斋静修。
  2. 由于先知(愿主福安之)持续在斋月的最后十日封斋静修,因此在这十日中进行封斋静修尤为值得重视。
  3. 封斋静修是一项持续有效、未被废止的圣行;因为先知(愿主福安之)去世之后,他的妻子们仍然继续履行封斋静修。
翻译展示
语言: 英语 乌尔都语 西班牙的 附加 (44)