عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمنينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَعْتَكِفُ العَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ، حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ، ثُمَّ اعْتَكَفَ أَزْوَاجُهُ مِنْ بَعْدِهِ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2026]
المزيــد ...
Aisha, az Igazhívők Anyja (Allah legyen elégedett vele), a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) felesége azt mondta:
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) i'tikáf-ot (kegyes visszahúzódás, a mecsetben töltve az idejét) végzett, Ramadan utolsó tíz napja alatt, egészen addig, amíg Allah el nem szólította; majd utána a feleségei is hasonlóan tettek.
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 2026]
Az Igazhívők Anyja, Aisha (Allah legyen elégedett vele) tudatja, hogy a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) folyamatosan végezte az i'tikáf-ot, Ramadan hónap utolsó tíz napja alatt, keresve az Isteni Elrendelés Éjszakáját (Laylatu-l-Qadr); ezt mindaddig végezte, amíg meg nem halt. Majd, őt követően, a feleségei (Allah legyen elégedett velük) is töretlenül végezték az i'tikáf-ot.