+ -

عَنِ ابنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ:
لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَعُ هَؤُلَاءِ الدَّعَوَاتِ، حِينَ يُمْسِي وَحِينَ يُصْبِحُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي دِينِي وَدُنْيَايَ وَأَهْلِي وَمَالِي، اللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَتِي -أَو: عَوْرَاتِي- وَآمِنْ رَوْعَاتِي، اللَّهُمَّ احْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ، وَمِنْ خَلْفِي، وَعَنْ يَمِينِي، وَعَنْ شِمَالِي، وَمِنْ فَوْقِي، وَأَعُوذُ بِعَظَمَتِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي».

[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 5074]
المزيــد ...

Ông Ibnu 'Umar thuật lại:
Thiên Sứ của Allah ﷺ đã không bỏ những lời cầu nguyện này vào buổi tối và buổi sáng: {Ol lo hum ma in ni as a lu ka al 'a fi yah fid dun ya wal a khi roh. Ol lo hum ma in ni as a lu ka al 'af wa wal 'a fi yah fi di ni wa dun ya ya wa ah li wa ma li. Ol lo hum mas tur 'âu ro ti wa a min râu 'a ti. Ol lo hum mah fazh ni min bây ni ya dây ya, wa min khol fi, wa 'an ya mi ni, wa 'an shi ma li, wa min fâu qi, wa a 'u zdu bi 'a zho ma ti ka anh ugh ta la min tah ti.}

[Sahih (chính xác)] - - [Sunan Abi Dawood - 5074]

Giải thích

Nabi ﷺ đã không bỏ những lời cầu nguyện này vào buổi tối cũng như buổi sáng:
(Ol lo hum ma in ni as a lu ka al 'a fi yah fid dun ya wal a khi roh), có nghĩa lạy Allah, bề tôi cầu xin Ngài sự bằng an khỏi bệnh tật, tai họa, khó khăn của đời sống thế tục, khỏi dục vọng và thử thách trong tôn giáo ở đời này và Đời Sau.
(Ol lo hum ma in ni as a lu ka al 'af wa wal 'a fi yah fi di ni wa dun ya ya wa ah li wa ma li), có nghĩa là, lạy Allah, bề tôi cầu xin Ngài sự xí xóa tội lỗi, sự bình an khỏi mọi điều xấu, trong tôn giáo từ các hành vi Shirk, Bid'ah và trái tráo luật, và trong đời sống thế tục từ những tai ương, phiền toái và những điều xấu, và sự bình an cho gia đình (vợ, con cái, người thân) và tài sản của bề tôi.
(Ol lo hum mas tur 'âu ro ti wa a min râu 'a ti), có nghĩa là, lạy Allah, xin Ngài che đậy phần xấu hổ của bề tôi (bất cứ lỗi lầm, khiếm khuyết hay thiếu sót nào của tôi, xin xóa bỏ tội lỗi của tôi), và xin Ngài làm cho bề tôi luôn được an lòng khỏi nỗi sợ hãi.
(Ol lo hum mah fazh ni min bây ni ya dây ya, wa min khol fi, wa 'an ya mi ni, wa 'an shi ma li, wa min fâu qi), có nghĩa là, lạy Allah, xin Ngài bảo vệ bề tôi khỏi các tai họa từ phía trước bề tôi, phía sau bề tôi, bên phải bề tôi, bên trái bề tôi, và phía trên bề tôi. (Việc cầu xin Allah bảo vệ từ mọi phía, bởi vì tai họa thường xảy đến với con người từ một trong những hướng này.)
(wa a 'u zdu bi a zho ma ti ka an ugh ta la min tah ti) có nghĩa là, và bề tôi cầu xin Ngài che chở tránh khỏi việc bị trừng phạt và bị diệt vong một cách bất ngờ từ phía dưới bề tôi.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia Uyghur tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Nga tiếng Bosnian Sinhala tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Người Kurd Hausa Người Bồ Đào Nha Swahili Pushto Asami tiếng Amharic tiếng Hà Lan tiếng Gujarati
Xem nội dung bản dịch

Những bài học rút từ Hadith

  1. Hãy gìn giữ những lời này, noi gương Thiên Sứ của Allah ﷺ.
  2. Giống như một người được lệnh cầu xin Allah ban hạnh phúc trong tôn giáo, anh ta cũng được lệnh cầu xin điều đó ở thế giới này.
  3. Ot-Tibi nói: Nó bao trùm cả sáu hướng, bởi vì các tại họa nằm trong số đó, và Người đã phóng đại ở phía dưới do sự dữ dội hơn hẳn của nó.
  4. Tốt nhất nên tụng niệm vào buổi sáng: từ lúc bình minh đến khi mặt trời mọc, và từ sau buổi chiều cho đến trước khi mặt trời lặn. Nếu một người tụng niệm vào lúc sau khi mặt trời đã mọc cao một sào cũng được, và nếu tụng niệm sau buổi trưa thì cũng được, và nếu tụng niệm sau khi mặt trời lặn cũng không vấn đề gì, vì đó là thời gian để tưởng nhớ.
  5. Bằng chứng chỉ ra rằng việc tụng niệm có thời gian cụ thể vào ban đêm, chẳng hạn như việc đọc hai câu Kinh cuối cùng của Chương Al-Baqarah, vì nó diễn ra vào ban đêm sau khi mặt trời lặn.