+ -

عن عبدِ الله بن عمرو رضي الله عنهما قال:
كنتُ أكتبُ كلَّ شيءٍ أسمعُه من رسولِ الله صلَّى الله عليه وسلم أُريدُ حفْظَه، فنهتْني قريشٌ، وقالوا: أتكْتبُ كلَّ شيءٍ تَسمَعُه من رسول الله صلَّى الله عليه وسلم، ورسولُ الله صلَّى الله عليه وسلم بَشَرٌ يتكلَّمُ في الغضَبِ والرِّضا؟ فأمسَكتُ عن الكتاب، فذكرتُ ذلك لرسول الله صلَّى الله عليه وسلم، فأومأ بإصبَعِه إلى فيه، فقال: «اكتُبْ، فوالذي نفسي بيدِه، ما يَخرُجُ منه إلا حقٌّ».

[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 3646]
المزيــد ...

Передається від Абдуллага ібн Амра (нехай буде задоволений ними обома Аллаг), що він сказав:
Я записував усе, що чув від Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага), і що хотів запам'ятати, але курайшити мені заборонили це, сказавши: «Невже ти записуєш усе, що чуєш від Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага), адже Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) – людина, яка може говорити на емоціях, в стані гніву та радості?» – тоді я утримувався від запису, і сказав про це Посланцю Аллага (мир йому і благословення Аллага), а він показав пальцем на свої вуста і сказав: "Записуй, бо від мене не вийде нічого, крім істини!"»

[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود - 3646]

Explanation

Абдуллаг ібн Амр (нехай буде задоволений ними обома Аллаг) сказав: «Я записував усе, що чув від Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага), щоб запам’ятати його слова, але люди з племені Курайш заборонили мені, сказавши: "Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) – людина, яка говорить у гніві та радості, і може помилятися", – тому я припинив писати.
Проте, я сповістив про їх слова Пророка (мир йому і благословення Аллага), і він показав пальцем на свої вуста і сказав: "Пиши, клянусь Тим, в Чиїх руці моя душа, не вийде від мене нічого крім істинної правди, в якому б стані я не перебував: хоч у гніві, хоч у радощах"».
Всевишній сказав про Свого Пророка (мир йому і благословення Аллага): ﴾І він не той, який говорить від себе згідно своїм пристрастям * Але цей Коран – справжнє одкровення від Аллага, яке відкривається Пророку﴿ [Зірка:3-4]

Translation: English Urdu Indonesian Uyghur Bengali Turkish Bosnian Sinhala Indian Vietnamese Kurdish Hausa Malayalam Telgu Swahili Burmese Thai Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Czech Italian Oromo Kannada
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Пророк (мир йому і благословення Аллага) непогрішний у всьому тому, що повідомляє від свого Господа Всевишнього, навіть перебуваючи у стані задоволення або гніву.
  2. Хадіс вказує на бажання та наполегливість сподвижників (нехай буде задоволений ними Аллаг) зберігати і передавати Сунну.
  3. Дозволено присягати, навіть без використання слів клятви, для досягнення певної користі, наприклад, для підтвердження наказу.
  4. Запис знань – одна з найважливіших причин для того, щоб запам'ятати їх.