عَن عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَنَّهُمْ كَانُوا عِنْدَ حُذَيْفَةَ، فَاسْتَسْقَى فَسَقَاهُ مَجُوسِيٌّ، فَلَمَّا وَضَعَ القَدَحَ فِي يَدِهِ رَمَاهُ بِهِ، وَقَالَ: لَوْلاَ أَنِّي نَهَيْتُهُ غَيْرَ مَرَّةٍ وَلاَ مَرَّتَيْنِ -كَأَنَّهُ يَقُولُ: لَمْ أَفْعَلْ هَذَا-، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«لاَ تَلْبَسُوا الحَرِيرَ وَلاَ الدِّيبَاجَ، وَلاَ تَشْرَبُوا فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ، وَلاَ تَأْكُلُوا فِي صِحَافِهَا، فَإِنَّهَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَنَا فِي الآخِرَةِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5426]
المزيــد ...
Передається від Абдурахмана ібн Абі Лайли, що вони були з Хузайфою, і він попросив води, і один вогнепоклонник дав йому води. Коли ж той поклав чашу в його руку, то він відкинув її і сказав: «Я ж забороняв йому це не раз і не два, – але він ніби відповідав: “Я цього не робив”», – однак, я чув, як Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Не носіть шовк і парчу, не пийте із золотих і срібних посудин, і не їжте з таких-же блюд, бо, воістину, у цьому світі вони для них, а у світі вічному – для нас».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 5426]
Пророк (мир йому і благословення Аллага) заборонив чоловікам носити шовки усіх видів. І заборонив чоловікам і жінкам їсти і пити з золотому чи срібного посуду. Пояснив, що такий посуд буде даний тільки віруючим у Судний день, адже вони відмовляли собі у ньому в цьому світі, корячись в цьому Аллагу. А щодо невіруючих, то такий посуд не буде їм доступним в останньому житті, адже вони поспішали отримати свої блага у цьому житті, беручи їх і ослухаючись накази Аллага.