عَن عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَنَّهُمْ كَانُوا عِنْدَ حُذَيْفَةَ، فَاسْتَسْقَى فَسَقَاهُ مَجُوسِيٌّ، فَلَمَّا وَضَعَ القَدَحَ فِي يَدِهِ رَمَاهُ بِهِ، وَقَالَ: لَوْلاَ أَنِّي نَهَيْتُهُ غَيْرَ مَرَّةٍ وَلاَ مَرَّتَيْنِ -كَأَنَّهُ يَقُولُ: لَمْ أَفْعَلْ هَذَا-، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«لاَ تَلْبَسُوا الحَرِيرَ وَلاَ الدِّيبَاجَ، وَلاَ تَشْرَبُوا فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالفِضَّةِ، وَلاَ تَأْكُلُوا فِي صِحَافِهَا، فَإِنَّهَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَنَا فِي الآخِرَةِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5426]
المزيــد ...
Abdur-Rahman Ibn Abi Laila pranešė, kad jie buvo su Huzaifah, kuris paprašė vandens, ir magas (zoroastrizmo religijos atstovas) atnešė jam vandens. Kai taurė buvo paduota jam į rankas, šis ją metė į jį ir pasakė: „Esu tai jam uždraudęs ne vieną ir ne du kartus, tačiau jis manęs neklauso. Girdėjau Pranašą (ramybė ir Allaho palaima jam) sakant:
„Nedėvėkite šilko ar brokato, negerkite ir nevalgykite iš auksinių ar sidabrinių indų, nes jie skirti netikinčiams šiame pasaulyje, o mums - anapusiniame.“
[Sachych] - [Bendru sutarimu] - [Sachych Al-Bukhari - 5426]
Pranašas uždraudė vyrams nešioti visų rūšių šilką. Uždraudė vyrams ir moterims valgyti ar gerti iš aukso ir sidabro indų. Jis pareiškė, kad Teismo dieną jie bus išskirtinai tikintiesiems, nes jie vengė juos naudoti šiame pasaulyje, paklusdami Allahui. Kalbant apie netikinčius, jie nepasimėgaus anapusiniu gyvenimu, nes jie skubėjo mėgautis malonumais šiame pasaulyje ir nepakluso Allaho įsakymui.