عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
كُنْتُ سَاقِيَ القَوْمِ فِي مَنْزِلِ أَبِي طَلْحَةَ، وَكَانَ خَمْرُهُمْ يَوْمَئِذٍ الفَضِيخَ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنَادِيًا يُنَادِي: أَلاَ إِنَّ الخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ، قَالَ: فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ: اخْرُجْ، فَأَهْرِقْهَا، فَخَرَجْتُ فَهَرَقْتُهَا، فَجَرَتْ فِي سِكَكِ المَدِينَةِ، فَقَالَ بَعْضُ القَوْمِ: قَدْ قُتِلَ قَوْمٌ وَهِيَ فِي بُطُونِهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا} [المائدة: 93] الآيَةَ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2464]
المزيــد ...
Енес, радијаллаху анху, каже:
„Био сам онај који је точио пиће људима у кући Ебу Талхе, а тада је њихово вино било од укисељених урми. Тада је Божији Посланик, мир над њим, наредио да гласник објави: ‘Знајте да је вино забрањено!’ Рекао је: Ебу Талха ми је рекао: ‘Изађи и проспи га.’ И ја сам изашао и проспуо га, па је текло улицама Медине. Неки људи су рекли: ‘Људи су погинули, а вино је још у њиховим стомацима.’ Тада је Аллах објавио: ‘Они који верују и чине добра дела немају греха за оно што су пре конзумирали.’ (Ел-Маида: 93)“
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2464]
Енес ибн Малик, радијаллаху анху, преноси да је био задужен за точење пића у кући свог очуха, Ебу Талхе, радијаллаху анху. У то време, њихово вино је било направљено од мешавине сувих и недозрелих урми (буср).Тада је гласник Божијег Посланика, мир над њим, објавио: „Знајте да је вино забрањено!“ Ебу Талха је рекао: „Изађи и проспи га.“ Енес је изашао и просуо вино, које је текло улицама Медине. Неки људи су рекли: „Неки су убијени, а вино је још у њиховим стомацима.“ Тада је Аллах објавио:
„Они који верују и чине добра дела немају греха за оно што су пре конзумирали.“ (Ел-Маида, 93.) Овај ајет је објављен како би разјаснио да верници који су конзумирали алкохол пре његове забране нису грешни због тога.