+ -

عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
كُنْتُ سَاقِيَ القَوْمِ فِي مَنْزِلِ أَبِي طَلْحَةَ، وَكَانَ خَمْرُهُمْ يَوْمَئِذٍ الفَضِيخَ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنَادِيًا يُنَادِي: أَلاَ إِنَّ الخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ، قَالَ: فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ: اخْرُجْ، فَأَهْرِقْهَا، فَخَرَجْتُ فَهَرَقْتُهَا، فَجَرَتْ فِي سِكَكِ المَدِينَةِ، فَقَالَ بَعْضُ القَوْمِ: قَدْ قُتِلَ قَوْمٌ وَهِيَ فِي بُطُونِهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا} [المائدة: 93] الآيَةَ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2464]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

ਹਜ਼ਰਤ ਅਨਸ ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹੁ ਤੋਂ ਰਿਵਾਇਤ ਹੈ:"
ਮੈਂ ਉਸ ਦਿਨ ਅਬੂ ਤਲ੍ਹਾ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪੀਣ ਵਾਲਾ ਪਦਾਰਥ ਪੀਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ਰਾਬ ਉਸ ਵੇਲੇ ਫ਼ਦੀਖ (ਬਹੁਤ ਖਰਾਬ) ਸੀ। ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਇੱਕ ਮੋਅਜ਼ਜ਼ਿਨ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਚਿਲਾ ਕੇ ਕਹੇ: «ਹੇ ਲੋਕੋ! ਸ਼ਰਾਬ ਹਲਾਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ»।ਫਿਰ ਅਬੂ ਤਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ: «ਬਾਹਰ ਜਾ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦੇ»। ਮੈਂ ਬਾਹਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ। ਇਹ ਸ਼ਰਾਬ ਮਦੀਨਾ ਦੀਆਂ ਸੜਕਾਂ ਵਿੱਚ ਬਹਿ ਗਈ। ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ: «ਕੁਝ ਲੋਕ ਤਾਂ ਮਾਰੇ ਗਏ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੇਟਾਂ ਵਿੱਚ ਸੀ»।ਇਸਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਲਾਹ ਨੇ ਕੁਰਆਨ ਵਿੱਚ ਆਯਤ ਨਜ਼ਲ ਕੀਤੀ: (ਇਮਾਨ ਵਾਲਿਆਂ ਤੇ ਅਚਛੇ ਅਮਲ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਖਾਣ ਪੀਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਹੈ) \[ਅਲ-ਮਾਇਦਾ: 93]

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2464]

Explanation

ਅਨਸ ਬਿਨ ਮਾਲਿਕ ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹੁ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਦਿਨ ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਪੀਣ ਵਾਲਾ ਪਦਾਰਥ ਪੀਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਮਾਂ ਦੇ ਪਤੀ, ਅਬੂ ਤਲ੍ਹਾ ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅੰਹੁ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸਨ। ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਾਬ ਉਸ ਦਿਨ **ਫ਼ਦੀਖ** ਸੀ, ਮਿਸ਼ਰਤ ਖਜੂਰ ਅਤੇ ਬੁਰਸਾ ਨਾਲ।ਇਸ ਵੇਲੇ ਨਬੀ ﷺ ਦਾ ਮੋਅਜ਼ਜ਼ਿਨ ਚਿਲਾ ਕੇ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ: **«ਹੇ ਲੋਕੋ! ਸ਼ਰਾਬ ਹਲਾਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ»।**ਫਿਰ ਅਬੂ ਤਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ: **«ਬਾਹਰ ਜਾ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦੇ»।** ਮੈਂ ਬਾਹਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਸ਼ਰਾਬ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ। ਇਹ ਸ਼ਰਾਬ ਮਦੀਨਾ ਦੀਆਂ ਸੜਕਾਂ ਵਿੱਚ ਬਹਿ ਗਈ। ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ: **«ਕੁਝ ਸਹਾਬਾ ਉਸ ਦੇ ਹਲਾਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਾਰੇ ਗਏ ਅਤੇ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੇਟਾਂ ਵਿੱਚ ਸੀ»।**ਇਸਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਲਾਹ ਨੇ ਕੁਰਆਨ ਵਿੱਚ ਆਯਤ ਨਜ਼ਲ ਕੀਤੀ: **﴿ਇਮਾਨ ਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਅਮਲ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਹੈ﴾** \[ਅਲ-ਮਾਇਦਾ: 93]
** ﴾ਇਮਾਨ ਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਅਮਲ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਹੈ﴿** \[ਅਲ-ਮਾਇਦਾ: 93] ਆਯਤ ਅਰਥ: ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਇਮਾਨ ਲਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਤੀ ਜਾਂ ਖਾਈ, ਉਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਇਹ ਹਲਾਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾਂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।

Benefits from the Hadith

  1. ਅਬੂ ਤਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਸਹਾਬਿਆਂ ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹੁਮ ਦੀ ਫ਼ਜ਼ੀਲਤ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ **ਅੱਲਾਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸਵਾਲ ਦੇ ਮੰਨ ਲਏ**, ਅਤੇ ਇਹੀ **ਸੱਚੇ ਮੁਸਲਮਾਨ ਲਈ ਸਹੀ ਰਵੱਈਆ** ਹੈ।
  2. ਸ਼ਰਾਬ: ਇਹ ਸਾਰੇ ਨਸ਼ੇ ਵਾਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੱਗਰੀਕ ਨਾਮ ਹੈ।
  3. ਫ਼ਜ਼ੀਖ: ਇੱਕ ਐਸੀ ਸ਼ਰਾਬ ਜੋ **ਬੁਰਸਾ ਅਤੇ ਖਜੂਰ ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਬਿਨਾਂ ਅੱਗ ਲਗਾਏ**।ਬੁਰਸਾ: ਖਜੂਰ ਦਾ ਫਲ ਜੋ **ਹਲਕਾ ਨਰਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ** ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
  4. ਇਬਨ ਹਜਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮਹਿਲਬ ਨੇ ਫਰਮਾਇਆ: **ਸ਼ਰਾਬ ਨੂੰ ਸੜਕ ‘ਤੇ ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਮਕਸਦ ਇਹ ਸੀ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਤਿਆਗ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ**, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਤਿਆਗ ਕੀਤੀ ਗਈ। ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਸੜਕ ‘ਤੇ ਸੁੱਟ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਤੋਂ ਬੇਹਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਸਲਹਤ ਹੈ।
  5. ਅੱਲਾਹ ਦੀ ਆਪਣੀ ਬੰਦਿਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਰਹਿਮਤ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ **ਕਿਸੇ ਕ੍ਰਿਆ ਲਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦਾ ਜਦ ਤਕ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਨਜ਼ਲ ਹੁੰਦਾ।** ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਕੰਮ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੁਰਆਨ ਜਾਂ ਨਬੀ ﷺ ਦੇ ਹੁਕਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੇ, ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹਿਸਾਬ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।
  6. ਅੱਲਾਹ ਤਆਲਾ ਨੇ ਸ਼ਰਾਬ ਹਲਾਲ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾਂ ਕੀਤੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਾਰੇ ਨੁਕਸਾਨ ਹਨ ਜੋ **ਦਿਮਾਗ਼ ਅਤੇ ਦੌਲਤ ‘ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ**, ਅਤੇ ਇਸ ਕਾਰਨ ਇਨਸਾਨ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਕਰ ਬੈਠਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦਾ **ਦਿਮਾਗ਼ ਅਸਹੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।**
Translation: English Indonesian Bengali Turkish Russian Sinhala Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian Malagasy Ukrainian الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations