+ -

عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
كُنْتُ سَاقِيَ القَوْمِ فِي مَنْزِلِ أَبِي طَلْحَةَ، وَكَانَ خَمْرُهُمْ يَوْمَئِذٍ الفَضِيخَ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنَادِيًا يُنَادِي: أَلاَ إِنَّ الخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ، قَالَ: فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ: اخْرُجْ، فَأَهْرِقْهَا، فَخَرَجْتُ فَهَرَقْتُهَا، فَجَرَتْ فِي سِكَكِ المَدِينَةِ، فَقَالَ بَعْضُ القَوْمِ: قَدْ قُتِلَ قَوْمٌ وَهِيَ فِي بُطُونِهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا} [المائدة: 93] الآيَةَ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2464]
المزيــد ...

Anas (moge Allah tevreden zijn met hem) rapporteerde:
Ik was de schenker voor de gasten in het huis van Aboe Talha, waar op die dag de 'Fadhikh' werd geserveerd, een soort wijn. Op dat moment gaf de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) het bevel aan een omroeper om te verkondigen: “Weet dat wijn verboden is!” Aboe Talha sprak daarop tot mij: “Ga naar buiten en giet het weg.” Ik verliet het huis en goot de wijn uit, die door de straten van Medina stroomde. Sommigen zeiden: “Er zijn mensen gedood terwijl het nog in hun buik zat.” Vervolgens zond Allah de boodschap neer: {Voor degenen die geloven en goede daden verrichten, is er geen zonden in wat zij gegeten hebben} [Al-Ma'idah: 93].

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 2464]

Uitleg

Anas ibin Malik, moge Allah tevreden zijn over hem, vertelde dat hij in de schenking was van degenen die in het huis van de vrouw van Aboe Talha, moge Allah tevreden zijn over hem, verbleven. Op die dag serveerden zij de 'Fadhikh', een mengsel van dadels en onrijpe vruchten. Toen klonk de oproep van de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem): “Weet dat wijn verboden is.” Aboe Talha zei tegen mij: “Ga naar buiten en giet het weg.” Ik ging naar buiten, goot het weg en het stroomde door de straten van Medina. Sommigen zeiden: “Er zijn enkele metgezellen gedood terwijl het nog in hun buik zat.” Toen zond Allah het volgende neer:
{Voor degenen die geloven en goede daden verrichten, is er geen zonden in wat zij gegeten hebben} [Al-Ma'idah: 93]. Dat wil zeggen: degenen die geloven dragen geen schuld voor wat zij gegeten en gedronken hebben aan wijn vóór de verbodstelling ervan.

Vertaling: Vietnamees Assamese
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De waardering voor Aboe Talha en de metgezellen (moge Allah tevreden zijn met hen ) ligt in hun snelle en onvoorwaardelijke gehoorzaamheid aan het bevel van Allah, zonder enige twijfel of vragen; dit is het voorbeeld dat een ware moslim zou moeten volgen.
  2. De term 'wijn' verwijst naar alle soorten bedwelmende dranken.
  3. Fadhikh' is een drank gemaakt van onrijpe vruchten en rijpe dadels, zonder dat het vuur eraan te pas komt; de 'busr' is de vrucht van de palm voordat deze rijp is.
  4. Ibn Hajar zei: Al-Moehaleb verklaarde dat de wijn in de straten werd gegoten om de afwijzing ervan openbaar te maken en om de onthouding ervan te benadrukken, wat een grotere morele waarde had dan de schade die zou ontstaan door het weggooien in de openbaarheid.
  5. Dit toont de genade van Allah aan Zijn dienaren aan, dat Hij niet verantwoordelijk houdt voor daden die zijn verricht voordat de wetgeving werd geopenbaard.
  6. Allah, de Verhevene, heeft wijn verboden vanwege de vele schadelijke gevolgen die het met zich meebrengt voor het verstand en het vermogen en door haar veroorzaakt men veel zonden door het verlies van het verstand.